Выбрать главу

– Папа?! – Воскликнула Мия.

– Братец? – Вторила ей леди Мойра. –  Кто кем был  подменён? Зачем? Что ты сделал?

– Слишком много вопросов, Мойра. – Останавливая сестру  движением руки, произнёс сэр Роберт. Он медленно встал со стула и сделал несколько шагов по залу. – Вы правы, господин юрист, Том Лоран. Пришла пора покаяться.  А, что я сделал?  Я просто  хотел сохранить своего сына, как отец. Всё это из-за проклятого завещания!  Я был свидетелем, как исчез со своей свадьбы мой брат и не хотел такой участи своему первенцу, своему сыну.

– Но взамен ему ты не пощадил своего племянника. – Тихо произнесла леди Роллана и тем взволновала леди Мойру, которая тут же подошла к сэру Роберту и развернула его к себе лицом.

– Что говорит мама? Каким племянником ты решил пожертвовать?

-Твоим сыном, Мойра. Судьба сама дала мне в руки этот шанс. Ты родила раньше срока, и я подумал, что…

– Я родила раньше срока, потому, что ухаживала за твоей сумасбродной Мелиссой! – Вскрикнула женщина. – Если бы не её мнимая родовая горячка…?! То это ей не так, то другое!!! Я намучилась с ней и всё потому, что ты не хотел видеть в замке никого чужого, ладе врача! – Леди Мойра уже не могла скрывать своего накопившегося гнева.– Говори, что ты сделал с моим сыном?– Я их поменял в колыбелях, вот и всё. Вы обе, ты и Мелисса это даже не заметили, потому что обе были в горячке. Всё было бы хорошо, если бы это не заметила мама.

-И она согласилась.– Спокойно констатировала леди Мойра. – А, что ей оставалось делать? Ты же был деспотом в нашей семье и все тебя боялись. Ты даже моего Отто так запугал, что и его сердце не выдержало. Он тоже знал, о твоей мерзости?

– Нет. – Отрицательно покачал головой сэр Роберт.

– Нет, но, тем не менее, ты заставил меня  воспитывать и любить чужого ребёнка, а моего сына отдалил от меня! Что же ты наделал?

– Мойра, – услышали все голос леди Ролланы и обратили на неё своё внимание,–  тем не менее, твой сын живой, а сын Роберта погиб.

Слома матери словно «отрезвили» измученную правдой женщину. Она внимательно посмотрела на Марата и подошла к нему.

– Я так старалась отдалиться от тебя. – Тихо сказала она и протянула ему свою руку. – Я боялась говорить с тобой, смотреть на тебя.

 Марат взял её руку в свою и нежно сжал её. Он ждал, что скажет и сделает она.

 Леди Мойра подошла ближе и положила свою ладонь ему на щёку.

– Я боялась тебя. Потому что постоянно видела в тебе своего мужа Отто, которого очень любила и очень рано потеряла. Мне казалось, что у меня галлюцинации, ведь Леонард совершенно на него не был  похож. Мне постоянно твердили, что Лео взял на себя все фамильные черты рода, а ты нет. –  Она притянула голову Марата себе на грудь и нежно его обняла. – Милый мой, сынок, как же я виновата перед тобой? Сможешь ли ты меня простить?

Ответить Марат не успел, потому что  леди Мойра пошатнулась и стала оседать на пол.

Прошло некоторое время, наполненное женскими слезами и молчаливыми упреками в сторону сэра Роберта. Маша тоже слёз не щадила. Более того, она заметила слёзы даже на глазах Мии, которой Том Лоран заботливо поднёс бокал холодной воды.

Маша видела волнение Марата и его радостную улыбку, которая появилась, лишь только леди Мойра очнулась и обняла сына вновь. А затем  начались радостные объятия матери с дочерями и сестёр друг с другом. И только сэр Роберт не принимал в этом участия. Он стоял  возле большого окна и смотрел вдаль  на море.

Маша неслышно подошла к нему. Она хотела предложить  ему бокал с холодной водой, но вдруг увидела, как скупая мужская слеза скатилась из его глаза, прочертила мокрую дорожку  на его  старческой щеке и упала  на дорогой пиджак. Ей стало жалко мужчину. Он потерял сына, на которого у него было столько надежд,  и которого он так и не сумел спрятать от судьбы.

Маша взяла его руку в свою и произнесла: Сэр Роберт, вы потеряли сына, которого и не имели. Но у вас остался сын, который вас любит и который вас считает своим отцом. Ещё у вас появилась невестка, которая сочувствует вашему горю и ещё, – она немного помедлила и шёпотом добавила, –  и ещё, у вас скоро будет внук. Правда об этом ещё никто не знает. Вы – первый из семьи узнали это!

Мужчина сосредоточил внимание на Маше и её словах. Вскоре глаза его просветлели, и он даже постарался улыбнуться.

– Вот и прекрасно! – Восхитилась Маша. Она взяла его под руку и повернула лицом к семейному счастью, царившему между всеми членами семейства. – Идёмте к семье, там ещё много нераскрытых тайн, которые могут вас ещё и порадовать.

Глава 21.

Глава 21.

Маша подвела сэра Роберта к леди Мойре, которая всё ещё не могла успокоиться. Она не отпускала от себя Марата, держа его за руки, как будто боялась его вновь потерять и уже навсегда. Один взгляд её на брата, вновь заставил женщину залиться слезами. Тогда сэр Роберт взял из рук Полин  стаканчик с успокоительным лекарством и подошёл к сестре.

– Мойра, прошу тебя выпей лекарство и успокойся. – Сказал  он. – Да, я виноват перед тобой, но я всё делал ради рода Перро. Я пытался обмануть не только тебя и всю семью, но и судьбу тоже. И теперь я за это наказан. Я потерял единственного сына, на которого у мены было столько надежд. Зато сына приобрела и очень хорошего.

Леди Мойра, поражённая такими словами брата, медленно взяла из его рук лекарство и выпила его.

– Вот и хорошо. – Вновь заговорил сэр Роберт. – Я надеюсь, что теперь ты будешь счастлива. Мешать тебе я больше не стану. Теперь не я хозяин этого рода…  Не я! – Он вдруг  спрятал своё лицо в ладони и  глубоко вздохнул, пытаясь сглотнуть нахлынувшую волну чувств.

Все ждали, что предпримет леди Мойра. Она мгновение с ненавистью смотрела на брата, но потом её лицо смягчилось. Она встала и отвела руку брата от его лица.

– Успокойся и ты, Роберт. Хоть с трудом, но я понимаю причину твоих действий. Честь рода!!! Желание спасти сына!!! Пришла пора обо всё забыть и жить дальше.

Сэр Роберт поцеловал руку сестре и тут же оказался в объятиях своей матери, леди Ролланы и другой сестры, леди Селины.

Марат подошёл к Маше и обнял её.

– Как же я рад, что всё хорошо закончилось. – Сказал он, нежно целуя её. – А это значит, что нам срочно  надо отправляться в свадебное путешествие, дорога жёнушка. Мы должны провести свой медовый месяц  подальше отсюда, что бы…

Лёгкий кашель Тома Лорана привлёк всеобщее внимание. В зале вновь  наступила тишина, которая не обещала ничего хорошего.

– Прошу меня извинить, но следует решить ещё ряд проблем. – Сказал он  в наступившей звенящей тишине. Все замерли на месте, ожидая новых  известий. Том  слабо улыбнулся и произнёс. – Дело в том, Марат, чтобы вам с миледи, – он поклонился Маше,– перед тем, как отправиться в свадебное путешествие следует  сначала пожениться.

Мия хмыкнула и засмеялась.

– Они уже женаты. Свадьба была вчера вечером. Мне жаль, что вы не присутствовали на ней. Было сказочно волшебно и таинственно, хоть и не обошлось без непонятных казусов. – Сказала Мия и  укоризненно посмотрела на брата Алекса.

– Зато я досконально изучил  записи в церковной книге и документы, которые церковный служитель выдал мне о вашей свадьбе. Так вот, согласно им, вы, Мария, являетесь женой сэра Мак-Грегора Теодора Леонарда, а не сэра Мак-Кима  Марата Леопольда. Говоря иначе, вы, миледи, жена сэра Леонарда, ныне почившего, а не сэра Марата, стоящего рядом с вами.

– Что!? – В один голос произнесли почти все члены семейства Перро. И слово эхом пронеслось по залу.

– Как вы помните, это было одним из условий получения наследства по завещанию Ричарда Перро.  И оно было выполнено.

 – Ничего не понимаю?! – Вновь воскликнула Мия и придвинулась на своей коляске почти вплотную к Тому Лорану. –  Вы хотите сказать, Том, что Маша вышла за муж за Леонарда по документам, хотя перед алтарём она стояла с Маратом и именно ему давала свадебную клятву?!

– Совершенно верно, миледи. – Ответил молодой человек и улыбнулся Мии. Девушка  смутилась и отъехала от него прочь.