Выбрать главу

– Мей Фэн, не отвергай меня. Я же принц!

Хо Сюань ошибался. Даже высокое положение принца не могло прельстить Мей Фэн стать его наложницей, и она упорно отказывалась от его брачного предложения. Отчаявшись добиться согласия строптивицы, Первый принц решил обратиться с соответствующей просьбой к Великой Императрице.

Хо Сюань явился во Дворец Ослепительного Счастья, когда Мей Фэн ставила свежесрезанные пионы в большую вазу чайной комнаты императрицы Тинг, желая, чтобы её высокая покровительница не только насладилась вкусом любимого чая, но и полюбовалась прекрасными цветами. При виде своего преследователя девушка хотела бросить цветы и пуститься наутёк, но Великая Императрица уже вошла в свои апартаменты в сопровождении свиты, а без её позволения Мей Фэн не могла даже шагу ступить.

– У тебя какое-то дело ко мне, Хо Сюань?! – осведомилась старая императрица, увидев старшего внука.

– Великая Государыня, я прошу вас посодействовать моему сватовству, – глупо ухмыляясь, ответил ей молодой человек.

– Так, и на ком ты хочешь жениться? – настороженно спросила Тинг, предвидя неожиданные затруднения, если Хо Сюань возымел желание взять в жёны девушку из влиятельной знатной семьи. Никто из вельмож царства Сунь не стремился выдать свою дочь за принца, не имевшего никаких политических перспектив и слывшего вдобавок дурачком.

– На этой девице, которая собрала для вас великолепный букет пионов, – сказал принц Хо Сюань, глядя на Мей Фэн преданным взглядом.

– Для Первой Дамы Дворца Летящей Ласточки невелика честь стать одной из наложниц твоего гарема. Её значение как единственной родственницы Второго принца слишком велико, – попробовала было объяснить внуку императрица-мать. Но Сюань проявил на этот раз несвойственное ему упорство и не сдался перед видимым нежеланием Великой Государыни выполнить его просьбу.

– Бабушка, я обещаю сделать внучку вашей любимой сестры Жоу не наложницей, а своей супругой, – клятвенно принялся он заверять старую владычицу. – Если Мей Фэн станет моей, то она получит титул принцессы.

Но у императрицы Тинг имелись свои планы в отношении будущего Мей Фэн. У недалёкого Первого принца не было ни благоволения отца, ни влиятельных сторонников, ни каких-либо перспектив лучшего будущего. Тинг по-прежнему связывала судьбу Мей Фэн со своим любимым внуком – принцем Лю Цзином, и потому она сухо ответила Хо Сюаню, к великому внутреннему облегчению Мей Фэн:

– Первый принц, забудьте про Госпожу Сливового Аромата. Государь и я предназначили дочь министра Лю для услужения сыну её двоюродной сестры – принцу Лю Цзиню. У вас в гареме много наложниц, выбирайте себе супругу среди них!

Хо Сюань не посмел дальше перечить своей властной бабушке, но у него сделалось такое несчастное выражение лица, что Мей Фэн против воли пожалела его, как обычно жалеют обиженного, отверженного родителями ребёнка. После отказа Государыни Тинг она по своей душевной доброте соглашалась время от времени встречаться с ним в саду и беседовать на лёгкие необременительные темы. Первый принц был счастлив даже такими редкими свиданиями, и его любовь к Мей Фэн со временем всё больше увеличивалась.

 

» Глава 7

Некогда цветущий город Сангъен – столица государства чжурчженей Бохай, лежал в дымящихся руинах и развалинах. После ряда ожесточенных боёв китайская армия генерала Тао Наня переправилась через озеро Цзинпо и взяла Сангъен через десять дней упорной осады. Царь чжурчэней Лэй-Цзе направил своего сановника Ди Луня для переговоров о мире, но Тао Нань не спешил соглашаться на мирный договор, предлагаемый ему чжурчжэнями на выгодных условиях. Он ожидал обещанного ему Государем Чжунем подкрепления, намереваясь с помощью нового войска покорить весь Бохай и всех его жителей обратить в рабство.

Но император медлил посылать подкрепление честолюбивому молодому генералу, обоснованно опасаясь усиления его военной мощи, которая могла свергнуть его династию. И вместо новых свежих отрядов из столицы Сунь Тао Нань увидел гонца, который доставил ему письмо от его двоюродной сестры Гунь.

Молодой генерал неспешно развернул послание, не ожидая прочитать в нём ничего неприятного для себя, но по мере того как он читал письмо, его глаза принялись всё больше наливаться кровью от нарастающего гнева. Огненные иероглифы письма кузины обжигающим клеймом выжглись в сердце Тао Наня, едва он понял, что не всех членов семьи Первого Министра Лю предал смерти и его месть далеко не завершена.