— В таком случае я свяжусь с вами утром, и тогда мы поговорим более предметно.
Он вернул микрофон Терри, спрашивая себя, что они будут делать здесь всю ночь.
И вообще, как ему управляться с этой пышущей энергией девчонкой, которая, кажется, твердо настроилась на то, чтобы поломать все его планы.
Терри решила, что ей сейчас в самый раз немного расслабиться в баре. Залпом выпив порцию виски, она со стуком поставила стаканчик на стойку бара. Затем вытерла губы тыльной стороной кисти и с удовольствием ощутила, как обжигающая жидкость потекла по пищеводу.
— Трудный полет, Джульетта? — спросил Мартин, поблескивая зеленовато-голубыми глазами. Казалось, остальная поверхность его лица, за исключением носа и лба, скрыта под бородой.
Терри поморщилась.
— Что с тобой, приятель? Мы знакомы много лет, и ты вдруг забыл мое имя?
Она повернулась к Филу, владельцу заведения, который находился сейчас за стойкой бара.
— Верно, я давно тебя знаю, но никогда не замечал, чтобы ты так долго выбиралась из саней. — Свое замечание Мартин подкрепил добрым глотком пива.
— Слушаю, — сказал Фил, вытирая руки полотенцем.
Сколько Терри себя помнила, столько она помнила и владельца «Заимки», который был старожилом этих мест. О нем много судачили, но сам он никогда ничего о себе не рассказывал. Просто жил здесь с женой Дженнифер, местной уроженкой, содержал свое заведение, слушал музыку любимых команд — «Криденс», «Роллинг стоунз»…
— Дай мне чашку кофе, и не скупись насчет сливок, — сказала Терри, потом добавила, немного подумав: — Пожалуйста.
Последние несколько часов привели к утрате большей части ее хороших манер. Если так пойдет и дальше, она окончательно распрощается с практическими навыками любезности, и тогда ей не миновать лекций по этикету со стороны Роберта.
— Кофе со сливками, — кивнул Фил, отворачиваясь. — Сейчас получишь, дорогуша.
— Джульет-та… — негромко пропел Мартин, перед тем как сделать очередной глоток пива.
Терри с трудом подавила желание сказать ему все, что думает по этому поводу. Роберт учил ее не спорить с пассажирами, не отвечать на раздраженные выпады. «Сосредоточься на возникшей проблеме и сохраняй спокойствие», — говаривал он.
Прежде Терри как-то не задумывалась над этим, но сейчас пришла к выводу, что подобные советы годятся и для обычной жизни. Только как трудно быть примерной! Если бы Роберт не вкладывал столько сил в развитие северного туризма, Терри давно отказалась бы от попыток выглядеть, так сказать, вышколенной и держалась бы со всеми естественно.
Фил поставил перед ней чашку горячего кофе, над которой вился пар.
— Есть хочешь?
— А что у тебя там жарится?
— Джульетта проголодалась, — прокомментировал ее вопрос Мартин.
В зале послышались смешки.
Терри стиснула зубы, но промолчала.
— Оленина, — сказал Фил, озадаченно поглядывая то на нее, то на Мартина.
— Дай мне немного, — сказала Терри. — И жареной картошки, если есть. И пару ложек салата. — После небольшой паузы она вновь добавила, едва не забыв это сказать: — Пожалуйста.
— Ох, вы только послушайте! — хмыкнул Мартин. — «Пожалуйста»! Откуда ты этого набралась?
Тут уж Терри не выдержала. Повернувшись на высоком стуле к Мартину, она открыла было рот, чтобы дать достойную отповедь, но неожиданно вмешался Фил.
— Мартин, Дженнифер испекла твой любимый яблочный пирог, — сказал он. — Хочешь кусочек?
Тот даже заурчал от удовольствия, как медведь.
— Знаменитый яблочный пирог твоей женушки? Это же просто амброзия! Дай мне сразу два куска.
— Сейчас принесу.
Фил повернулся, собираясь отправиться на кухню, но Терри окликнула его.
— Постой! Скажи, ты не видал Дейзи?
Речь шла о ее тетке, жившей на отшибе, в паре миль от Инугуэя. Фил кивнул.
— Часа полтора назад она заезжала сюда. Приобрела кое-что из съестного и отправилась домой.
Великолепно. Значит, тетушка Дейзи дома. Терри взяла чашку с кофе в ладони, наслаждаясь теплом. Ее взгляд упал на дубовый торец стойки бара, на котором были вырезаны слова. Когда-то давно Мартин увековечил имя Терри рядом со своим, но позже оба предпочли забыть об этом.
Неожиданно в зале наступила тишина.
2
Повернув голову, Терри увидела Дейва. Тот стоял как холеный арабский скакун, неожиданно очутившийся в стаде бизонов. Он успел сбросить парку, и сейчас всем были видны его дорогой, складно сидящий на нем бежевый пиджак и чуть голубоватая тонкая шелковая рубашка.
Терри прищурилась. Что это там блеснуло? Неужели, запонки? Странно, что еще нет галстука.