У Ланни тоже была причина интереса к Филиппинам из-за истории, которую его двоюродный дед Эли Бэдд рассказал ему в юности. Старший брат Эли случайно посетил острова сразу после войны с Испанией и был шокирован, обнаружив, что американские войска участвуют в подавлении борьбы первобытных людей за свободу и самоуправление. Он начал протестовать. Из-за его семейного положения был в состоянии наделать шуму. Он не смог остановить войну против сил Агинальдо, но он, возможно, помог улучшить обращение с ними и создать в стране систему государственных школ, когда боевые действия закончились. Так обстояло дело с реформаторами, по словам Эли Бэдда. Они, похоже, потерпели неудачу, но понемногу их идеи меняют мир. Ланни ничего не сказал об этом шкиперу, поскольку слово «реформатор» было для него ругательным словом. Или, во всяком случае, словом, вызывающим словоизвержение. Когда он начинал говорить, его было трудно остановить.
XI
Из залива на юг, а затем на север вдоль побережья большого острова Минданао. В настоящее время они были в проливе Сан-Бернардино. Это узкий и глубокий проход для многих кораблей. Здесь снова скоро должны были начаться ожесточенные бои, и огромные суда должны были пойти на дно, но гости на яхте Ориоль не услышали звуков выстрелов. Возможно, они могли отправиться прямо в Гонконг и сэкономили бы время, но Реверди направил свою почту в Манилу, и они направились туда. Воздух стал прохладнее, и они наблюдали морской трафик в Южно-Китайском море, с джонками и местными рыболовными судами различных конструкций. Здесь был перекресток мирового транспортного движения с авиапочтой и газетами, которые они с нетерпением ждали. Они почувствовали, что возвращаются в цивилизацию.
Приятно скользить по широкой мелкой бухте Манилы с хорошо осведомленным шкипером, умеющим показать достопримечательности. С одной стороны, полуостров Батаан и сильно укрепленный остров Коррегидор, а с другой — военно-морская база Кавите. Несомненно, мы должны сохранить эти точки, заявил Реверди. И японцы получат теплый прием, если придут. Морская битва, которая проходила здесь, была описана во всех путеводителях и не требовала парапсихологии для её раскрытия. Шкипер яхты Ориоль мог представить себя в роли адмирала Дьюи [83], рассматривающим испанский флот через свой бинокль и, обращающимся к своему подчиненному, говоря: «Вы можете стрелять, когда будете готовы, Ланни».
Приятно также сойти на берег, нанять комфортабельный автомобиль и проехать по современному городу с прекрасными зданиями и всеми удобствами. Первым пунктом назначения был банк, в адрес которого была отправлена почта для яхты. Там прибывших приняли как уважаемых гостей и сопроводили в комнату директоров. Мешок с почтой был поставлен перед ними, и все потратили большое количество времени на сортировку. Затем сидели и просматривали полученную почту. Каждый гость или гостья сидел на своём стуле и со своими собственными секретами, радостными или грустными.
У Ланни была своя толстая почка, включая газеты и журналы, которые он прочтёт утром на палубе. Пришло письмо Робби, которое покинуло Ньюкасл, штат Коннектикут, всего шесть дней назад, и пролетело почти полмира. Никаких особых новостей. Все были в порядке, а бизнес быстро рос. Когда рост закончится, никто не мог догадаться. Ланни должен обязательно телеграфировать из Манилы. Они ждут информации о его здоровье. Конечно, Ланни так и сделал. Он послал телеграммы Бьюти, Рику и маленькой Фрэнсис.
Также он прошёлся по небольшому старому испанскому городу под названием Интрамурос, который был районом и славой Манилы. Он посетил магазины и купил много вещей, необходимость которых он ощутил в течение последнего месяца. Стюард яхты пополнил запас консервов и многих видов свежих продуктов. Первобытный мир выглядел живописным и забавным, и было интересно отправить друзьям открытки с фотографиями. Но, в конечном счете, хотелось только цивилизации и карманных денег, чтобы воспользоваться её преимуществами.
Даже дешевыми! Даже утренней газетой, которая стоит всего пять центов, но за неё заплатили бы пять долларов там, где ее нельзя получить! Радио не заменит газеты. Цивилизованный человек привык к зависимости от своих глаз, и, возможно, ему нужен размер заголовков, чтобы понять оценку событий. Из газеты Manila Times сын президента Бэдд-Эрлинг Эйркрафт узнал, что русские яростно сражаются в их заснеженных степях и в их разрушенных снарядами городах. Враг был изгнан из пригородов Москвы и так и не попал в Ленинград. Британцы держались в Тобруке, и немцам не удалось прорваться в Александрию и к Суэцкому каналу, как все, включая Ланни, боялись, что они это сделают.
XII
Утром 4 декабря 1941 года нарядная белая яхта Ориоль вышла из гавани Манилы и обогнула полуостров Батаан. По карте расстояние до Гонконга составило 1015 километров, и они должны были прибыть туда утром 6-го. Ланни с нетерпением ожидал, что большую часть этого времени он посвятит газетам и журналам. Но судьба приготовила ему что-то еще.
Приехав на пристань, где стояла яхта, он заметил что-то необычное в дочери шкипера. В её глазах чувствовалось нервное возбуждение. Он подумал, не получила ли она плохих новостей из дома. Но задавать ей вопросы, было подобно зажиганию спичек на пороховой бочке. Нет, не надо будить спящих собак, и пусть страдающие от безнадёжной любви леди хранят свои собственные мысли, если они согласны на это. Ланни подошел к своей каюте, сказав, что нагляделся достаточно на Манильский залив и что ему надо подготовить письма к отправке из Гонконга.
Во время обеда в обеденном салоне Лизбет говорила мало. Ланни глядел на неё только украдкой. Обычно у нее был хороший аппетит, но теперь она оставила половину еды на своей тарелке. Неужели ее глаза покраснели от слез? В этом он был не уверен, но когда она извинилась перед кофе, он понял, что что-то не так. Он не мог вести себя плохо, и он подумал, может быть это Лорел или Алтея. Когда гости перешли в главный салон для обычной игры в бридж, Ланни нашел причину задержаться, и Лорел тоже. Ей хватило времени, чтобы прошептать: «Встретимся на палубе в одиннадцать часов». Он знал, что она никогда бы этого не сделала, если бы не было чрезвычайной ситуации. Он сказал: «Есть проблемы?»
Ответ было: «У Лизбет письмо от Эмили Чэттерсворт». Когда говорят: «О-хо!» и делают ударение на втором слоге, это означает приятный сюрприз, даже триумф. Но когда на первом слоге, а второй игнорируют полностью, это означает, что что-то пошло не так. Ланни отказался от карточной игры, мотивируя подготовкой почты к отправке. Он шел к своей каюте и напряжённо думал. И чем дольше он думал, тем ему становилось яснее, что бобы уже высыпались, что сало пригорело, что кошка выскочила из сумки, а лошадь украли из конюшни [84]. Можно вспомнить все метафоры, тропы, метонимии, аналогии, катахрезы и синекдохи, и все равно не преувеличишь замешательство, которое вызвали несколько случайных слов, написанных владелицей поместий Буковый лес и Семь дубов на бумаге. Ланни мог их представить, не задавая никаких вопросов. Например: «Передай привет моей кузине Лорел. Мне доставили большое удовольствие встречи с ней, когда она гостила в Бьенвеню». Что-то вроде того! Возможно, это было в письме к матери Лизбет. А мать переправила это письмо, возможно, с приложенным запросом: «Ты знала, что Лорел встречалась с Ланни Бэддом в Европе?»
Это было достаточно естественно для Эмили, потому что она и Миллисент Холденхерст были школьными подругами. Для нее было естественным упомянуть Ланни и высказать о нем что-то доброе, потому что она делала все возможное, чтобы способствовать браку Ланни и Лизбет. Ей удалось отправить письмо, потому что Вашингтон поддерживал дипломатические отношения с Францией Виши. Проклятая удача! И почта, хотя и подверглась цензуре и задержке, в конце концов, прошла. Конечно, Эмили в Каннах не знала, что Ланни, Лорел и Лизбет все трое отправятся в круиз. Её письмо пришло в Балтимор и было переправлено Лизбет. Эмили, наименее злонамеренный человек в мире, не могла даже представить себе, в какую весёленькую историю она замешала своего почти приемного сына!