Выбрать главу

Джубал что-то прокаркал.

— Так?

— Да, похоже… Ты что, тоже? И водишь меня за нос?

— Нет, этому меня научил Вонючка. Сказал, жуткая ересь. На английский это переводится как «Ты есть Бог». Махмуд говорит, что это весьма приблизительный перевод. Это слово означает заявление Вселенной о том, что она осознает себя. Это peccavimus[9] без тени раскаяния. Вонючка говорит, что он сам до конца не понимает смысла этого слова, но знает, что это плохое слово, скорее проклятие, чем благословение… Что еще видел ты, кроме кучки фанатиков, визжащих по-марсиански?

— Они не были похожи на фанатиков. В основном шептали, потом говорили в обычном тоне, размеренно, ритмично, как пели. Они производили впечатление не хора, а одного существа, которое напевает то, что чувствует и видит. Ты видел, как возбуждаются фостериты на своих службах?

— Век бы их не видеть!

— Эти тоже были в трансе, но в каком-то мягком и спокойном, как сон. Напряжение все нарастало, но непонятно, от чего. Тебе доводилось бывать на спиритических сеансах?

— Конечно. Легче сказать, где мне не доводилось бывать.

— Значит, ты знаешь, что все могут молчать и сидеть неподвижно, а напряжение будет расти. Такая там была атмосфера. Внешне спокойная, но чреватая бурей.

— Образованные люди говорят: «аполлинарная».

— Как?

— В противоположность дионисической. В быту это упрощают и говорят «спокойный» и «бурный», что абсолютно неверно. Аполлинарные настроения и дионисические — две стороны одной медали. Монашка, стоящая в келье на коленях, может испытывать более сильный экстаз, чем скачущие жрецы Пана. Экстаз — это состояние психики, а не мускулов. Еще одна ошибка — ассоциировать слова «аполлинарный» и «хороший». Респектабельность еще не значит доброты. Продолжай.

— Служба проходила не так спокойно, как молитва монашки. Участники ходили, менялись местами, целовались и, кажется, все. Точно не скажу: было темно. Одна девушка подошла к нам, Пэтти что-то сказала ей, та поцеловала каждого из нас и ушла, — Бен ухмыльнулся. — По-настоящему поцеловала. Я был одет не так, как другие, она должна была заметить, но не заметила.

Действие было вроде бы импровизированным, но в то же время хорошо скоординированным, как танец балерины. Майк то руководил, то затесывался в общую массу. Подошел к нам, взял меня за плечо и поцеловал Пэтти, неторопливо, но быстро. Он ничего нам не сказал. В углу сцены стояла какая-то штуковина, похожая на аппарат стереовидения, Майк использовал ее для демонстрации чудес. Слово «чудеса» он не произносил, по крайней мере, по-английски. Все церкви обещают чудеса, но ни одна их не дает.

— Неправда. Очень многие совершают чудеса. Возьми католиков или христианскую науку.

— Католиков?

— Я не имею в виду Чудо Пресуществления.

— Это слабенькое чудо. А что до христианской науки, то если я сломаю ногу, я предпочту медицинскую науку.

— Значит, смотри под ноги и отстань от меня!

— Майк не сращивал переломов. Он показывал фокусы. Он либо классный иллюзионист, либо гипнотизер.

— Либо и то, и другое.

— Или у него классный аппарат стереовидения, в котором изображение почти неотличимо от действительности.

— Бен, как ты отличаешь настоящие чудеса от поддельных?

— Не знаю. К тому, что показывал Майк, придраться было нельзя, но это не могло происходить на самом деле. Например, зажегся свет и в ящике оказался лев, а вокруг него ягнята. Лев заморгал и зевнул. Голливуду ничего не стоит нашлепать тысячу таких картинок, но… пахло львом. Впрочем, и запах можно напустить.

— Почему ты считаешь, что и запах обязательно подделка?

— Я пытаюсь быть объективным.

— Тогда не уподобляйся ортодоксам. Бери пример с Энн.

— Мне до нее далеко. Я, как и все, обалдел во время службы, какая уж там объективность. Майк долго показывал всякие штуки: левитацию и еще что-то в таком духе. Пэтти велела мне сидеть на месте, а сама ушла. Она сказала, что Майк только объявил, что все, кто не чувствует себя готовым вступить в следующий круг, должны уйти. Я сказал: «Может, мне лучше уйти?» — «Нет, что ты! Ты уже в Девятом круге. Сиди, я скоро приду».

Кажется, никто не вышел. Это была группа намеченных к повышению. Зажегся свет, и рядом с Майком появилась Джилл. Настоящая. Она увидела меня и улыбнулась. Когда актер смотрит прямо в камеру, зрителю кажется, что он смотрит прямо ему в глаза, где бы зритель ни сидел. Если Майк отладил все до таких мелочей, он парень не промах. Джилл была одета в диковинный костюм. Майк начал говорить, кое-что по-английски. Что-то о матери всего сущего… и стал называть Джилл разными именами, и с каждым именем костюм ее менялся.