Похоже, старик в пончо тоже заметил перемену и двинулся в наступление.
– Позволь, я поговорю с девочкой, – взволнованно лизнул он сморщенные от старости губы. – Пару минут, Ксандер. Всего пару минут!
Воин на миг до боли сжал мой локоть, а затем разомкнул пальцы.
– Хорошо, – процедил он. – Десять минут.
– Может, двадцать? – оживлённо затоптался Барбус. – Мне столько хочется спросить! Клянусь расположением богини, я чую, здесь таится великая тайна.
– Торговаться вздумал? – сощурился воин. – Тогда пять и ни минутой больше.
– Пятнадцать и по рукам? – с надеждой привстал на мыски старик, и Ридд усмехнулся.
Впервые.
– Хорошо, – зашагал «медведь» к парнишке у двери. – Но изложи дознанное в письменном виде, Барбус. Идём Юджин.
Мальчишка до этого зачарованно глядел на меня, потому от оклика вздрогнул, как от хлопка петарды. Смутился и посеменил вслед за командиром. Но будучи на пороге, всё же бросил на меня робкий прощальный взгляд.
– Отлично! – прихлопнул в ладоши Барбус, едва дверь звякнула кольцом. – Так-так-та-ак… А где у меня чистые?..
Минуту старик не переставая бубнил, копался в ящиках стола и без перерыва облизывался.
– Ах, вот же! – победно шлёпнул он на стол пачку жёлтой бумаги. – Всегда не хватает письменных листов, – пожаловался «ящер» и уселся за письменный стол. – Ну-с... Присаживайтесь, дорогая. Не бойтесь.
Я невольно потёрла шею там, где до сих пор зудело, и медленно опустилась в кресло. Картинка перед глазами вновь раздвоилась, а в ушах загромыхало, будто на меня паровоз нёсся.
– Как самочувствие? – растянул старик рот в участливой улыбке.
– Не знаю... Кажется, получше. Немного.
Я тряхнула головой, а в глазах вновь появилась рябь. Старик кашлянул и на ощупь отыскал средь бумажных навалов палочку, заострённую с одного конца.
Карандаш? Без грифеля?
Я подалась вперёд, а старик уже начеркал на листе пару записей. Так как ростом «ящер» был не выше меня, над грандиозным резным столом возвышалась лишь лысая голова-картофелина и узенькие, вогнутые вперёд плечи.
– Гм-гм-гм... – пробормотал старик. – Чувствуете боль в теле? Сонливость? Тошноту?
– В глазах рябит, – призналась я и решительно стиснула пальцы на коленках. – Объясните, что вы со мной сделали, Бар… – я виновато уставилась на старика. Забыла окончание имени.
– Барбус, – в момент подхватил «ящер» и зачем-то ткнул пальцем себе на рот. – Бар-бус. Всего два удара!
– Барбус, – повторила я и выдавила улыбку. Пусть думает, будто я глупенькая и всецело ему доверяю. – Так что вы сотворили со мной, Бар-бус?
Говорила я спокойно, но коленки тряслись от волнения, а в голове мелькали десятки мыслей в секунду. Где я? Как «вернули речь»? И главное: куда подевался Велор?
Старик причмокнул.
– Что я с вами сотворил? Кхе!.. Всего лишь наладил между нами словесный контакт.
– Правда? – глянула я на дверь, за которой скрылся «медведь». – А тот... суровый господин, кажется, собирался меня на кусочки порубить.
Барбус засмеялся, махнув рукой.
– Ничего подобного, дорогая! Хотя признаю, Ксандер совсем разучился обращаться с леди... Немудрено! Столько лет на посту... Кхем! – кашлянул старик и замялся. – Нет, дорогая, никто вам зла не желал. И не желает. Уверяю. Мы с господином Риддом лишь дали вам шанс с нами объясниться. Поставили перелагатель.
– Поставили... что? – вновь коснулась я шеи.
– Перелагатель! – воскликнул Барбус. – Он помогает нам с вами понимать друг друга. Говорить. Вы ведь прежде не встречались с перелагателями, дорогая?
Я отрицательно качнула головой. Старик одарил меня очередной беззубой, но отчего-то совсем не отвратительной улыбкой.
– Ну конечно. Я же говорил… – пробормотал Барбус. Сделал пару пометок на листе палочкой-карандашом и пустился в объяснения. – Перелагатель – это устройство, основанное на единении науки и магии. Его используют для облегчения общения народов.
Перелагатель узнает по нитям привязанности ваш родной язык. Затем, если вам довелось слышать незнакомую речь, ловит звук. Или «видит» вашими глазами картинку. Сравнивает с колебаниями памяти, подбирает похожее и помогает «назвать предмет». Или ответить на вопрос. Какое чудо, верно? – сиял от восторга старик. – Не нужно тратить годы на изучение языка. Не нужно сомневаться в переводе... Кха! Говорят, в давние времена один торговец по ошибке вместо диковинных самоцветов предложил эльфийской принцессе... кхем-кхем... уединиться, – понизил Барбус голос и увлечённо налёг на стол. – Легенды гласят, тогда и разразилась Вторая Всенародная война. После неё во имя мира Первородные эльфы создали первый перелагатель. Дивное устройство! Однако теперь у нас их не используют… – старик сник, вынул из-под попоны платок и вытер высокий, словно натянутый на череп лоб. – Клянусь, это чудо, что Грегор Преобразователь сделал исключение и позволил сохранить хотя бы один перелагатель! В качестве музейной ценности. Его-то я вам и установил.