Страх, подозрительность – симптомы заразы, которую несёт по миру магия. Магия, бесспорно, сила. Но без благородства, без зоркого ума эта сила несёт лишь страдание. А вы такая хрупкая девушка... – Алерис оглядел меня с явной тревогой. – Прошу, берегите себя. Мы не держим вас, но призываем к осторожности.
– Понимаю. И благодарю, – я чувствовала себя как в чёртовом фильме. Тянула слог за слогом. – Вы оказали мне доверие, Правитель. Я готова ответить тем же.
– Рад слышать, – расслабленно откинулся на кресло Алерис и с облегчением рассмеялся. – Право слово, Лиза, уверен, Онтас придётся вам по душе!
Я с готовностью кивнула и поднялась.
Разговор окончен. А вопросов теперь ещё больше.
– Вот и чудно. Чуд-нень-ко... – лучился правитель эталонной рекламной улыбкой и переплетал пальцы, как паук лысые лапки в кандалах перстней. – Ксандер ещё даст напутствие, но я и сам вправе сказать. Будем рады вашим отчётам! Пишите обо всём, что видите. Вы ведь обучены грамоте? То изобретение... перелагатель, он ведь помогает вам?
– Только читать, – виновато качнула я головой. – С письмом у нас пока не ладится.
– Досадно... – холёные «паучьи лапки» обречённо сплелись. – Что ж, всё поправимо. Стоит только пожелать. Ксандер!
Ридд тотчас вошёл и замер возле двери как истукан.
– Мы закончили, – поднялся правитель и отошёл письменному столу, на удивление не заваленному бумагами. – Распорядитесь, чтобы нашей гостье выписали необходимые документы.
– Распоряжусь, Правитель, – кивнул советник и поманил меня взглядом.
Я уже двинулась навстречу, когда меня нагнал оклик правителя, величаво рассевшегося за столом. За спиной у него, точно телохранитель в ореоле золотого огня, возвышался его портрет.
Зрачки его больше не блестели.
– Совсем забыл. Благодарю за беседу, Лиза. Для меня честь говорить с человеком иного, такого правильного мира.
– Правильного мира? – невольно вторила я.
Алерис кивнул.
– Ваш мир лишён магии. Для нас явление такой, как вы – провидение. И я уверен, это Атайя наконец даровала нам шанс понять, что мы на правильном пути. Да-а-а... – будто самому себе кивнул правитель. – Так суждено. Нас ждёт великое будущее, и мы не отступим. Не в этот раз.
***
– Спасибо большое, господин Ридд, – коснулась я мужского плеча, едва мы оба оказались в коридоре. – Меня благодаря вам отпускают.
– Решение принимал не я, – отбил советник. – Я лишь выполнил свою работу.
– Не соглашусь, – рассмеялась я. – Ваш отзыв обо мне произвёл на Правителя неизгладимое впечатление.
– Впечатление... – скосился на меня Ридд, и упрямые губы тронула улыбка. – Мала ещё – не соглашаться. Чин не тот.
– И правда, зря я... – спохватилась я, но советник не сердился.
– Надеюсь, не ошибся, раз поверил тебе.
– Не ошиблись, – отозвалась я, а затем добавила искренне. – Я не желаю никому зла, господин Ридд. И уж тем более вам.
– Увидим, – вместо улыбки кивнул советник и семимильными шагами двинулся по коридору. – Осталось уладить формальности... Барбус! – звучный голос раскатом пронёсся по коридору, кутаясь в портянки гобелен.
Старик, ковыляющий куда-то, дрогнул и обернулся.
– Ксандер! Лиза... как я рад!
– Алео, будь добр, проводи Елизавету к господину Гуно. Пусть оформит по всем правилам.
– К Гуно? – округлил глаза Барбус. Впрочем, и я насторожилась. Фамилия «Гуно» вызывала... тревожные ассоциации. – Что же? Вас отпускают?
Старик уставился на меня так, словно меня на заклание отдали.
– Отпускают, – скосился на меня Ридд. – Но под приглядом.
– Разумеется, разумеется... – зачастил старик. – Нужно ведь освоиться, привыкнуть... Какое счастье! – наконец будто пришел в себя он и протянул ко мне руки. – Лиза, от души поздравляю!
– Спасибо, Барбус, – пожала я жёсткие пальцы старика. Точь-в-точь замёрзшие птичьи лапки.
– Ну, хватит, – застрожился Ридд, но я нутром чуяла – не злится. Даже почти улыбается. – Нужно ещё бумаги подготовить. Займёшься?