Вот так и вышло, что «Отчаянный» оказался в составе небольшой эскадры под предводительством Чамберса с «Наяды» к северу от Уэссана. Эскадра пыталась не дать полдю-жине канонерских лодок пройти вдоль скалистого берега Северной Бретани.
— Коммодор сигналит, сэр, — доложил Форман. Чамберс тратил уйму времени, сигналя своей маленькой эскадре.
— Ну? — спросил Хорнблауэр. Форман справлялся с сигнальной книгой.
— Занять позицию в пределах видимости. Направление ост-норд-ост, сэр.
День был погожий, с юго-востока дул легкий ветерок, редкие облачка проплывали по голубому небу. Море за бортом отливало зеленью, а в двух милях на траверзе виднелся белый пенистый бурун; здесь на карте стояли странные названия, Абер Урек и Абер Бенуа, говорящие о родстве между бретонским и валлийским языками. Хорнблауэр делил свое внимание между «Наядой» и берегом. «Отчаянный» мчался на фордевинд, и Хорнблауэр чувствовал то же, что игрок, расстающийся со свояк золотом. Может и необходимо сдвинуться в наветренную сторону, но за каждый такой час придется расплачиваться сутками лавировки в обратную сторону. Важная стратегическая позиция — вблизи Бреста, где стоят на якоре французские линейные корабли, а не здесь, где совершают свой опасный путь крохотные канонерские лодки.
— Вы можете снова привести судно к ветру, мистер Буш.
— Есть, сэр.
Теперь они были далеко от «Наяды», и требовался зоркий глаз, чтоб прочесть сигналы.
— Мы как терьер у крысиной норы, сэр, — сказал Буш. Он вернулся к Хорнблауэру, как только «Отчаянный» лег в дрейф с обстененным грот-марселем.
— В точности, — согласился Хорнблауэр.
— Шлюпки готовы к спуску, сэр.
— Спасибо.
Шлюпки должны будут атаковать канонерские лодки, когда те будут проползать мимо, сразу за буруном.
— Коммодор сигналит, сэр, — снова доложил Форман. — Ой, это люггеру, сэр.
— Вот он! — сказал Буш. Маленький люгтер двигался в сторону берега.
— Это охотничий хорек лезет в нору, мистер Буш, — сказал Хорнблауэр, невольно становясь разговорчивым.
— Да, сэр. Стреляют! Опять!
Ветер донес до них грохот пушечного выстрела, и они увидели клубы дыма.
— Там что, батарея, сэр?
— Может быть. А может, стреляют сами канонерки. На носу каждой лодки были установлены одна-две тяжелых пушки. Но в этом был и большой недостаток: после пяти-шести выстрелов лодку разносило в куски отдачей. Теоретически канонерки должны были использоваться для очистки берега от обороняющих его войск при высадке.
— Не понимаю, что происходит, — волновался Буш. Низкий мыс закрывал им всю картину.
— Стреляют часто, — сказал Хорнблауэр. — Там должна быть батарея.
Он злился: флот тратит жизнь и средства на абсолютно ненужную затею. Он похлопал руками в перчатках одной о другую, пытаясь согреться — было прохладно.
— Что это? — Буш с волнением смотрел в подзорную трубу. — Посмотрите, сэр! Он потерял мачту, клянусь Богом!
Из-за мыса появилось нечто, с первого взгляда неузнаваемое. Это был люггер, он дрейфовал, потерявши мачту и управление. Все говорило о том, что он угодил в хорошо продуманную западню.
— Они все еще по нему стреляют, — заметил Провс. В подзорную трубу видны были всплески от ядер вокруг люггера.
— Придется нам его спасать, — сказал Хорнблауэр, пытаясь скрыть раздражение. — Брасопьте реи на фордевинд, пожалуйста, мистер Провс.
Его злило, что приходится подвергать опасности судно из-за чужих ошибок в деле с самого начала бессмысленном.
— Мистер Буш. Приготовьте на корме буксирный конец.
— Есть, сэр.
— Коммодор сигналит, сэр, — это Форман. — Наши позывные. «Помочь поврежденному судну».
— Подтвердите.
Чамберс приказал поднять этот сигнал, не видя, что «Отчаянный» уже двинулся на помощь.
Хорнблауэр внимательно осматривал обращенный к ним берег мыса. С этой стороны не было видно ни дыма, ни каких-либо других признаков батарей. Если повезет, ему придется всего-навсего отбуксировать люггер за мыс. На шкафуте слышались голоса Буша и Вайза — они подгоняли матросов, тащивших громоздкий якорный канат. Секунды бежали быстро, как всегда в критических ситуациях. Над головой просвистело ядро. Хорнблауэр потянулся за рупором.
— Эй, на «Кузнечике». Приготовьте принять канат. Кто-то на искалеченном люггере размахивал платком, показывая, что готов.
— Обстенить грот-марсель. Мистер Провс, мы подойдем к нему.