Усача брали в сумерках, предварительно в деталях обсудив план операции и даже проведя некое подобие репетиции. Переодевшись в тряпье бродяжек, незаметно выбрались из гостиницы, заняв исходные позиции. Операция началась. Лик, самый худой из диверсантов, приблизился к усатому шпику, фальшиво насвистывая, чуть покачиваясь из стороны в сторону. На отдалении, братски обнявшись и спотыкаясь на всех колдобинах, плелись Макс с Микаэлем. Узнать их, в моряцких робах, с лицами, над которыми вволю поработала кисточка Кромпа, было более чем затруднительно. Первое слово должен был сказать Лик, и свою роль он отыграл безупречно. Исподтишка оглядевшись, тем же неустойчивым шагом он приблизился к шпику и, с оханьем накренившись, ухватил француза за плечо. — Черт пьяный! — Усач попытался стряхнуть его цепкую руку, но не тут-то было. Прижавшись к человеку вплотную, Лик точным ударом вверг усача в шоковое состояние. — Молчи, халдей! Убью!.. Филер хрипел и шатался, но Лик держал его, не давая упасть. — Что, и этот набрался! — Макс с Микаэлем довольно естественно рассмеялись. Подойдя к усачу, лейтенант обнял его с другой стороны, а Микки, подотстав, сунул руку под тряпье, нашарив автоматную рукоять. Образовав странное трио с висящим посередине человеком, они двинулись вниз по улочке. Микаэль следовал на некотором отдалении, страхуя основную группу, держа под прицелом всю улицу. — А вот здесь мы с ним потолкуем по душам. — Макс несколькими движениями сдернул с усача сапоги, расстегнул сюртук и пальцами прошелся по карманам. — Не густо! — Он подкинул на ладони тощий кошелек. — Кажется, он у нас того… от страха отключился. — От страха!.. Бить надо было аккуратнее! Где нашатырь? Лик с готовностью сунул под нос лежащему крохотный пузырек. Человек вздохнул, фыркнул и недоуменно поднял голову. Лицо его искривилось, тоненько и не слишком по-мужски филер чихнул. Солдаты Макса тем временем продолжали трудиться над ним, шаря по карманам, пытаясь отстегнуть кожаный широкий ремень. — Что вы делаете? — пролепетал усач. — Зарабатываем на пропитание. — Макс приподнялся с корточек и воровато огляделся. — Где прячешь деньги, малыш? — Ка-акие деньги? — Такие… Я же знаю, кто ты. Ты — Жюно, хозяин ювелирной лавки. Только у него одного такие ускщи. Вот и вытряхивай монеты. Если, конечно, жить хочешь. При этих словах угрюмый Микаэль продемонстрировал перепуганному шпику огромный нож диверсанта. — Подождите!.. — Человек вскинул руки. — Клянусь, это ошибка! Я не тот, за кого вы меня приняли. — А за кого мы тебя приняли? — Я… я не знаю… Лик не слишком сильно, но достаточно чувствительно, ткнул кулаком пленника в бок. Глядя на Макса, убежденно сказал: — Врет, каналья. Я его усы еще тогда запомнил. Перстни на пальцы примерял. На каждом пальце по два перстня! — Да нет же, нет!.. — Тише, малыш. — Широкое лезвие оказалось возле горла шпика. — Ты Жюно Усач, и мы это знаем. Поэтому если не надумаешь поделиться, через час будешь плавать в сточной канаве. — Господи! — Чуть не плача, человек сорвал с себя усы и завертел головой, наглядно показывая, как сильно он способен измениться. — Это маскарад, понимаете? Я выполняю секретное поручение. — Что? — Лик издевательски рассмеялся. — Какое еще поручение? — Я говорю правду, мсье. Здесь замешана большая политика. Это приказ самого Реаля. Я понимаю, вы не могли знать этого, но… — А почему мы должны тебе верить? — Микаэль продолжал щекотать шею пленника ножом. — Но это правда, клянусь! Я никогда не торговал драгоценностями. Моя должность — чиновник при особом отделе юстиции… И сейчас я должен был неотлучно наблюдать за группой господ, поселившихся на постоялом дворе. — Зачем? — Этого нам не говорят. Мы должны смотреть и немедленно докладывать о любых перемещениях этих господ. — Стало быть, ты шпик? Густо покраснев, человек торопливо забормотал: — Поверьте, я никогда не имел никаких дел с ворами. Мое дело политика и только политика. — Как тебя звать? Макс участливым движением заставил Миказля убрать оружие. Испанец заворчал, демонстрируя недовольство. — Анри Тьебо, мсье. Для вас просто Анри. — Кто твой непосредственный начальник, Анри? — Префект Клюко, мсье. Но если его нет, я докладываю обо всем его помощникам. — И ты правда не ювелир? — Клянусь вам, мсье! Это чистая правда! — Анри Тьебо вдохновенно прижал к груди руки. Он горел желанием убедить «бандитов» в полной его непричастности к имущему классу. — И много вас таких здесь сшивается? — Двое, мсье. Мы сменяемся через каждые шесть часов. Если меня вдруг не застанут на месте… То есть, если вы… — Ладно, не трясись. — Макс похлопал молодого человека по щеке. — С политикой мы не связываемся. Дыши, Анри, и наслаждайся жизнью. — Спасибо, мсье! — Но это мы у тебя все же заберем. — Макс подбросил на руке кожаный кошелек. — Конечно, мсье. Какие пустяки!.. — Приятно иметь дело с умным человеком. — Макс потрепал его по плечу. — Вот что, Анри. Сиди здесь еще некоторое время, считай до ста. После можешь уходить. Никто никого никогда не видел, ты меня понял? — Разумеется, мсье! Микаэль, бурча, спрятал кинжал за пазуху. Озираясь по сторонам, они вышли из закутка и тем же обходным маневром двинулись к гостинице. Встретивший их Кассиус с расспросами не спешил. Он невозмутимо протянул конверт, запечатанный сургучом. — Тот, кто принес это, сидит в подвале под присмотром Кромпа. Макс с удивлением повертел конверт перед глазами. — Так это не от Дювуа? Кассиус пркачал головой. — Можешь смело распечатывать. Я просветил эту штуку со всех сторон — обычная бумага, обычные чернила. Макс скользнул взглядом по лицевой стороне _ конверта. — «Сенатор Клеман», — вслух прочел он. — Кто это, черт подери?.. — Вот и я поинтересовался, что, мол, это за шишка, и вот что подсказал компьютер… — Кассиус кивнул на экран. Склонившись, Макс вгляделся в ползущие по дисплею строчки. — Произведение Бальзака… Роман «Похищение»… М-м-м… Что-то не слишком ясно. — Вот и я говорю. Полная муть. Жаль, нет Дювуа. Он бы наверняка что-нибудь подсказал.
Отряд латников оцепил дом. Факелы не зажигали. Стража, вооруженная мечами и алебардами, приблизилась к парадному входу. Человек в плаще и темной шляпе пальцем поманил слугу. — Стучи. Скажи, что привез вино. Заказ хозяина Санчо. Кивнув, слуга забарабанил в дверь. А этажом выше возле окон стояли в полной боевой готовности Бонго и Рюм. — Гляди-ка! Добрались все-таки! — Рюм усмехнулся, привычно теребя покалеченное ухо. — Босс-то был прав, настаивая на тайниках. — А ты с ним еще спорил. — Дурак был, вот и спорил… — Рюм глазами обшарил комнату. Ничего, сейчас мы им устроим рождественскую ночь. Сыщикиследователи… Оба смотрели вниз, наблюдая, как продолжают ломиться в двери ночные посетители. — Именем короля, откройте! — крикнул человек в плаще. — Шишка, должно быть. — Рюм прищурился, силясь разглядеть его лицо. — Никак дружок дона Кальвадо… Ого! Слышь, Бонго, пора спускаться вниз. Кажется, они начинают ломать двери. Стража и впрямь крушила дверь. Громкие удары пугали поздних прохожих, будили спящих. — Ой-ей-ей!.. Рюм не договорил. Дверь слетела с петель, и тут же внизу взорвалась привязанная к ручке граната. Сгрудившихся у входа людей расшвыряло в стороны. Из проема ударил светящийся пунктир автомата Бонго. Латники в ужасе попятились. — Ага, не нравится!.. Рюм ногой вышиб оконную раму и, высунувшись по пояс, сыпанул очередями по отступающим. Доспехи не спасали стражу. Пули дырявили тонкий кованый металл словно бумагу. — А вот вам еще гостинец! Сорвав чеку, пехотинец швырнул вслед убегающим гранату. Взрыв разбросал по кварталу россыпь осколков. Оставшиеся в живых обратились в бегство. — Как там у тебя, Бонго? — Рюм свесился вниз. — Порядок! И рожка даже не потратил. Разгром и в самом деле был полный. Оставив на поле брани не менее двух десятков тел, солдаты испанского короля отступили. Не слишком торопясь, стараясь пользоваться только ручными фонарями, Бонго с Рюмом собрали вещи и покинули недавнее свое пристанище. Ни тот, ни другой не сомневались, что они найдут убежище не хуже этого. Уютные комнаты с койками, застеленными белыми простынями, столы с угощением ждали террористов практически в каждом доме. Так уж получалось, что здешние доспехи совершенно не спасали от пуль. Его величество патрон превращал гостей из будущего в жестоких и неуязвимых хищников.
— Вот так, парни. — Макс прохаживался из угла в угол, заложив руки за спину. — Эти французики знают о нас все. Ну, или, скажем так, почти все. А потому — какой вывод, богатыри? Рассевшиеся вдоль стен — «богатыри» — Кромп, Лик и Микаэль молчали. Кассиус все так же торчал у экрана главного монитора, но то, что говорил лейтенант, несомненно, касалось и его. Именно потому он и подал голос: — Одно из двух: либо мы недооценивали наших предков, либо это опять проделки Гершвина. — Не знаю, — покачал головой Макс. — Если он замыслил какую-нибудь пакость, то меньше всего ему следовало бы привлекать к себе внимание. |Одно дело — связываться с лесной шушерой Каду-|даля, и совсем другое — с властями. Это уже не |один человек и не шайка, это государство. — Сенатор — еще не государство. — Очень может быть. Однако он справился с Дювуа и Штольцем. Это о чем-нибудь да говорит. — А если он лжет? — Так или иначе, но сенатор располагает необходимыми нам сведениями, а во-вторых… — Мы ке можем бросить капрала и историка. Лейтенант кивнул. — Бог именно. И потому через полчаса мы уже будем в дороге. Лик, займись пленником. Сделай так, чтобы к этому времени он стал шелковым. — Макс нервно потер руки. — А дальше? — А дальше — в путь. Уже утром мы должны быть у дверей опочивальни сенатора. И первое, что он увидит, проснувшись, это ствол моего «рейнджера». — Значит, я остаюсь здесь один? — Кассиус спросил это совершенно спокойно. — Нег… Макс оценивающе взглянул на солдат. Раньше он без раздумий назвал бы имена, но кое-что изменилось. Микки успел завести подружку, Кромп все еще не справился с ранами, а успехи Лика по части французского оставляли желать лучшего. — Со мной отправится… один Лик. — Всего-навсего? — Хватит с сенатора и двух молодцев. А здесь… здесь у нас слишком много ценного груза. Кассиус прав: мы не можем рисковать аппаратурой. Электроника сейчас для нас — все! — Макс щелкнул пальцами. — Без нее на этих выродков нам не выйти. А потому пора подумать о смене дислокации, чем вы тоже займетесь в наше отсутствие. — Не понял… — Кассиус поднял голову. — Формулирую для непонятливых! Дел вам предстоит немало. На случай неожиданных сюрпризов следует подстраховаться. Поэтому дополнительно укрепите двери, проинструктируйте должным образом хозяина и горничных, постарайтесь найти подходящее место для переезда и заодно обмозгуйте способы эвакуации. Рядовых соглядатаев лучше пока не трогать. И каждые полчаса давайте позывные в эфир. Если к нашему возвращению вас здесь не будет, свяжемся по рации.