Выбрать главу

— Тогда поехали.

Инспектор надел пальто, взял шляпу, и набрал номер своего домашнего телефона.

Трубку сняла его жена Мери.

— Я задержусь, дорогая, — сказал он коротко.

— Как жаль… Придется поставить ужин в духовку: ты не можешь постоянно питаться только сэндвичами и чаем! Как дела, кстати?

— Неплохо, но очень много работы. Не жди меня…

— Хорошо, Жорж. До свиданья, дорогой!

В половине седьмого полицейская машина выехала из Скотленд-Ярда и двинулась по направлению к Кнайтсбридж.

Глава девятая

Дверь открыл Ригби и не выразил никакого удивления, когда инспектор Маршалл представился и спросил мистера Рикара.

— Входите, сэр, прошу вас, — сказал он почтительно. — Я узнаю, может ли мистер Рикар вас принять.

В холле было очень тепло, особенно по сравнению с улицей, откуда они только что пришли. Маршаллу все здесь понравилось: и превосходный абиссинский ковер, и старинная мебель, и огромная фарфоровая ваза с хризантемами, стоящая на круглом столе с инкрустацией. Там, где лестница поворачивала, на уровне второго этажа, полицейский заметил мраморную статую и несколько семейных портретов в золоченых рамах.

Через несколько минут метрдотель вернулся и провел инспектора и сержанта в библиотеку.

В камине горел открытый огонь, тяжелые парчовые занавеси были задернуты.

Маршалл остановился у камина и осмотрелся вокруг, стараясь угадать характер и привычки человека, которого ему предстояло допрашивать. У него складывалось впечатление, что дело не такое простое и ясное, как кажется. Надо было держать ухо востро: скорее всего, Рикар настолько влиятелен, что может поставить его в неловкое положение перед помощником Комиссара.

Дверь открылась. Вошел Генри Рикар в синем бархатном смокинге и темно-серых брюках. Его густые серебристые волосы были приподняты над открытым лбом, он был чрезвычайно красив и представителен. Оказанный им сердечный прием произвел приятное впечатление на инспектора.

Рикар пригласил полицейских садиться и открыл перед ними коробку с сигарами. Инспектор взял одну, но не зажег, а положил в карман пиджака.

— Я закурю ее позже.

Рикар налил три стакана шерри и так настаивал, что, несмотря на устав, запрещающий спиртное во время службы, Маршалл уступил под предлогом чересчур холодной погоды.

Потом банкир спросил:

— Чем могу быть полезен, инспектор?

— Мне поручено следствие, сэр, по делу Ламберта…

Рикар перебил его.

— Я не вижу, каким образом это дело может меня касаться. Надеюсь, что никто из моих служащих…

— Нет, сэр. Я пришел задать вам несколько вопросов. Надолго я вас не задержу.

Все эти приготовления стесняли Маршалла, но он не хотел портить настроение банкиру.

Однако тот, враждебно глядя на полицейского, ответил холодно:

— Я не понимаю, зачем вам меня допрашивать. Это дело меня абсолютно не касается.

— Возможно, мистер Рикар, но мы располагаем доказательствами, что вы были знакомы с миссис Сильвией Ламберт…

Инспектор сделал паузу и добавил:

— Фактически, вы были с ней знакомы в качестве Гарри Ламберта, ее мужа.

Мистер Рикар поставил свой стакан и посмотрел на инспектора с преувеличенным удивлением.

— Должен вам заметить, инспектор Маршалл, ничего более нелепого я никогда в жизни не слышал! Как вы решились прийти сюда обвинять меня в…

Полицейский поднял руку.

— Одну минуту, сэр! Я веду расследование дела об убийстве и имею право допрашивать всех, кто имел отношение к жертве. Если вы согласитесь ответить на несколько вопросов, все будет легко и просто.

Рикар вынул из кармана смокинга носовой платок, слегка промокнул им лоб и с покорным видом опустился в глубокое кресло.

— Если вы настаиваете… Однако, это неприятно… Почему вы думаете, что я был знаком с этой женщиной?

Инспектор мысленно улыбнулся. Бизнесмен, хитрая бестия, желает знать, что известно полиции, перед тем, как начать говорить. В его положении важно выиграть время, и он рассчитывает придерживать свои козыри, как можно дольше. Маршалл тоже решил блефовать.

— Множество свидетелей дали нам ваше точное описание. Вас много раз видели входящим в Хит-коттедж. До сих пор мы разыскивали человека, известного под именем Гарри Ламберт, который к нам не спешил.

Рикар оставался совершенно спокойным, и инспектор невольно поразился крепости его нервов.

— Понятно.

Внезапно банкир поднял голову и добавил:

— Однако, описание такого рода могло бы подойти к сотням лондонцев. Смешно подумать, что я тот человек, которого вы ищете.