Выбрать главу

— Армия за пару недель приведет сепаратистов в чувство, — безапелляционно заявил Мотт.

Рафи не разделял уверенности сержанта, но спорить не стал. Коллинз достаточно хорошо знал южан. Они не понимали слова «поражение», Хоть отруби им ноги по колено, они все равно будут сражаться, впиваясь зубами в лодыжки врага, точно барсуки.

Перекусив и наполнив фляги, солдаты снова оседлали коней.

Мятежники избрали своим президентом Джефферсона Дэвиса[63], — напоследок сказал Мотт, обернувшись через плечо.

Некоторое время Рафи прислушивался к перестуку копыт, медленно стихавшему в темноте.

— Джеф Дэвис, — проворчал Коллинз. — Жаль, что мятежники не назначили его генералом. Тогда война точно быстро закончилась бы.

— Ты его знаешь?

— Наслышан о нем. После того как его «Стрелки Миссисипи»[64] решили исход сражения при Буэна-Виста, он многое о себе возомнил. Стал считать себя гениальным стратегом, хотя на самом деле ему просто помогла удача.

— Получается, ты за янки, хоть сам из Техаса[65]?

Рафи задумался. Ответ удивил его самого:

— Пожалуй, что да.

Коллинз вдруг осознал, что его симпатии на стороне армии и северян, а не Техаса. Оно и понятно: армия дала ему несравнимо больше Техаса. Кроме того, южане раздражали Рафи. Казалось, главная цель всей их жизни заключалась в отстаивании права бичевать плетьми все, что движется и не движется. О чем только думал Дэвис со своими единомышленниками? Это ж каким надо быть надменным и самонадеянным, чтобы развязать войну с противником, который значительно сильнее, гораздо лучше подготовлен и оснащен и вдобавок обладает куда большими ресурсами?

— Лично мне плевать, чем кончится дело, — махнул рукой Билл.

Рафи хорошо понимал чувства приятеля. Грызня честолюбивых хлыщей в широких галстуках, полосатых брюках и лакированных кожаных туфлях обоим представлялась далекой и несущественной. Безжалостные бандиты-мексиканцы, кровожадные американцы, беспощадные апачи да и сама пустыня с завидной регулярностью отправляли на тот свет как правых, так и виноватых.

И тут Рафи внезапно осенило.

— Черт подери, — пробормотал он.

Билл поднял на него взгляд и выгнул кустистую бровь.

— Черт подери, — снова выдохнул Рафи.

* * *

Несмотря на проливной дождь с грозой и молнии, то и дело раскалывающие небосклон с раскатистым громом, подобным пальбе тяжелой артиллерии, в форте, как и ожидал Рафи, царил хаос. Коллинз привязал Рыжего у конюшни, стряхнул воду с полей шляпы и отправился на поиски капитана. Пачи неотступно следовала за хозяином.

Капитан оторвал взгляд от раскрытого журнала учета, лежавшего на столе в палатке интенданта.

— Новости слыхали? — спросил он.

Рафи кивнул, хотя капитан уже успел снова сосредоточить внимание на каракулях сержанта-интенданта.

— Некоторые из солдат южан уже дезертировали.

— И что теперь? — спросил Рафи.

— Мы уходим отсюда. Это приказ. Мы нужны на передовой.

— На передовой? — Во время мексиканской кампании плечом к плечу с Рафи сражались сотни южан, и сейчас он попытался представить, каково будет сойтись с ними в бою. А вдруг правительство объявит мобилизацию? Вдруг его тоже отправят на войну?

— Мы только что получили свежую депешу. — Капитан потряс в руке мятым листом бумаги. — К первой неделе июля велено все сжечь и выдвинуться на восток.

— А как же апачи? Они станут резать людей, как волки овец.

— Приказ есть приказ, — пожал плечами капитан. — Слушайте, Коллинз, а давайте с нами, а? Вас, в отличие от многих дураков, не свела с ума золотая лихорадка. Пусть пот проклятый Богом край достается дикарям. Если хотите знать мое мнение, апачи заслужили эту землю.

Уехать отсюда? Подобная мысль никогда прежде не приходила Рафи в голову. Он ненадолго задумался. Кто знает, может. Фанни Кембл все еще гастролирует в США с пьесами Шекспира? Рафи видел литографию с ее изображением в старом номере газеты Фрэнка Лесли[66]. Бумага истерлась от прикосновений множества пальцев, но Рафи сумел разглядеть, что Фанни Кембл удивительно красива. Он попытался представить, как сидит в театре: кругом лепнина, херувимы на потолочном плафоне, женщины с перьями на шляпах, и все зрители трепетно внимают мисс Кембл.

Коллинз покачал головой:

— Пожалуй, я останусь.

— Понимаю, — кивнул капитан. — Знакомый черт лучше незнакомого.

Рафи понимал: если он отправится на восток, его с известной долей вероятности призовут в армию. Кроме того, он скорее попадет на луну, чем переберется на другой берег Миссисипи. Он был наслышан о том, как живется на востоке: народу не протолкнуться, кругом вонь, шум. Не разгуляться — ни душой, ни телом.

вернуться

63

Джефферсон Финне Дэвис(1808-1889) — американский военный и политический деятель, первый и единственный президент Конфедеративных Штатов Америки во время Гражданской войны и США.

вернуться

64

Первый полк армии США, по инициативе и настоянию Джефферсона Дэвиса оснащенный нарезными винтовками.

вернуться

65

Техас в годы Гражданской войны входил в состав Конфедерации.

вернуться

66

Фрэнк Лесли (наст, имя Генри Картер; 1821–1880) — известный английский и американский художник-гравер, издатель и иллюстратор; основал популярную «Иллюстрированную газету Фрэнка Лесли».