Выбрать главу

Ян понурился. Он стоял, опустив вниз глаза, с мертвенно-бледным лицом.

— Где мой брат? — закричал Ли Май.

— Ваш брат мертв, господин Ли, — мягко сказал судья. — Он совершил два убийства и сам был убит.

Судья сделал начальнику стражи повелительный знак. Вместе со старшим стражником он подвинул алтарный стол на старое место к стене. Люк медленно закрылся. Судья вновь встал перед столом.

— Вы имеете право выслушать всю историю, господин Ли. Я продолжу рассказ. Поскольку ваш брат мертв, часть того, что я скажу, является лишь предположением. Но Ян Моудэ заполнит пробелы. Так вот, после того как Ли Ку убил Мин Ао и барышню Нефрит, он начал обыскивать храм. Поскольку он знал, что по ночам сюда приходит всякий сброд, и поскольку поиски нужно было вести и в саду, ему потребовался помощник. Поэтому он нанял Яна. Что рассказал тебе Ли Ку, Ян?

Мужчина в оковах поднял ошеломленные глаза.

— Он сказал, что монахи спрятали здесь сокровище. Я... я подозревал, что здесь кроется

что-то другое. В спальне Ли я нашел записку с подсчетом стоимости пятидесяти золотых слитков и...

— И подумал, что можешь получить побольше, чем обещал Ли, — продолжил его слова судья. — Ты нанял бандита Сэн Саня, и вместе вы разработали план, как заманить Ли в храм и убить его. Сэн Сань задушил Ли сзади. Потом ты выполнил вторую часть своего злодейского плана, Ян. Ты дождался, когда Сэн Сань прикончит Ли и нагнется над своей жертвой, затем вонзил ему в спину нож. Но почему ты ждал несколько недель, прежде чем убить Ли? И почему ты две ночи подряд пытался убить моего помощника? Почему ты не подождал несколько дней, пока мы не прекратим поиски в храме? Отвечай, Ян!

Губы Яна зашевелились, но не раздалось ни звука.

— Говори правду! — рявкнул судья.

— На прошлой неделе... я опять просмотрел бумаги Ли, когда он вышел. Он почти каждый день ходил в лавки, где продаются старые книги... Наконец он нашел то, что искал. Собрание писем, написанных одним настоятелем этого храма более чем сто лет назад. В одном письме говорилось об устройстве тайника в стене подвала. Когда Ли купил веревочную лестницу... мне пришлось действовать очень быстро, потому что я смог бы играть роль Ли только несколько дней. Мне нужно было быстро достать золото и бежать...

— Завтра ты подробно расскажешь о своих преступлениях в суде, — прервал его судья. — Начальник, приставь к нему шесть стражников и отправь в тюрьму! Господин У, вчера вы спросили меня, какие новые сведения побудили меня вывесить объявление. Сейчас я отвечу на ваш вопрос. В мои руки попала записка, подписанная именем вашей дочери, где она писала, что ее держат здесь взаперти, и просила кого-нибудь спасти ее. Записка лежала в старинной шкатулке из черного дерева. Крышку украшал диск из зеленого нефрита, на котором был вырезан стилизованный, древней формы иероглиф «долгая жизнь». Кто-то нацарапал с одной стороны этого иероглифа слово «вход», а с другой — слово «внизу». Форма этого иероглифа напоминает план этого самого храма. Вытянутое пространство в центре обозначает главный зал, линии с зубцами рядом с ним — кельи монахов, а два квадрата — башни. Шкатулка явно была выбрана из-за этого сходства; оно дополняло информацию, содержащуюся в записке. Записка подсказала время, шкатулка — место, которое было точно обозначено словом «внизу», нацарапанным возле задней стены зала: оно определенно указывало на подвал под алтарем.

— Должно быть, дочь нашла шкатулку в подвале, — подумал вслух господин У. — Но как она...

Судья покачал головой.

— В конце записки стояло имя вашей дочери, господин У, но написала ее не она. При падении в этот глубокий подвал она сломала шею и сразу же умерла. Шкатулка — это хитрая мистификация, задуманная по причинам, не связанным с этим делом. Однако она помогла мне воссоздать преступление, потому что привлекала внимание к этому подвалу. Шкатулка была якобы найдена возле кроличьей норы на склоне за храмом. Это наводило на мысль об отверстии вентиляционной шахты. В этом подвале и в самом деле есть четыре вентиляционные шахты, предназначенные для того, чтобы монахи не задохнулись, скрываясь в нем несколько дней. Кроме того, в больших кувшинах когда-то имелась вода и сушеный рис. Впрочем, не буду больше задерживать вас, господин У. Я велю уложить останки вашей дочери в гроб и доставить вам — для похорон. Глубоко сожалею, что ее невозможно было спасти. Но Небо наказало ее убийцу, а сомнения, которые возникли у вас из-за ее исчезновения, рассеялись.