5 марта 2008 г.
бессердечный лесной гражданин
Решили как-то братья Котовские провести выходные в турпоходе
по памятным местам именья своего благодетеля. Для компании взяли
с собой Нурадина, тот отпросился у жены под их ответственность. Вышли они значит из ворот, нагруженные как всякие заядлые туристы
рюкзаками с провизией и прочим, самым необходимым в подобных
случаях добром, да и дунули прямо туда, куда и хотели, а именно, в самую глушь лесных владений местного барина.
Где-то в чаще соснового бора.
С е в а: Не, ты, Нурадин, и козел все же. Куда нас завел? Здесь
грибами, похоже и не пахнет!
Н у р а д и н: А это что? Смотри какие здоровенные! Эх ты, морда
разноглазая, даже глядеть и то толком не умеешь.
Т и м а: Прекратить спор, я сам во всем разберусь. ( Подходит
к указанным Нуриком грибам. Внимательно их разглядывает, затем
пробует один из них на вкус, отщипнув от него кусочек). Не понял, вроде как не горький, да и на мухомор не похож, однако я определенно
такой породы не знаю.
Н у р и к: Да нормальные они, я сам видел, как дед Агафон их сырыми жевал. С е в а: Это, когда от хворобы избавлялся?
455
Н у р а д и н: Ага, от запора.
Т и м а: Ну, тогда срежем их на фиг и в корзину, чтобы кому другому случайно на глаза не попались. С е в а: И сразу дальше пойдем, на птичек охотиться. Т и м а: Блин, я же ружье свое забыл захватить.
С е в а: Это, которое для охоты на грачей?
Т и м а: Оно самое.
С е в а: Тогда не беда, я с собой на всех стрелялок набрал, вот
смотри. Достает из рюкзака три рогатки
Т и м а: Не-не, я из такой гадости и в слона не попаду. С е в а: Так это же просто. Заложил пульку, натянул резинку, пристроил цель между рогов стрелялки и бах... попал туда, куда и хотел!
Хочешь покажу?
Т и м а: А на ком?
С е в а: Нурик, срочно бери в лапы срезанный гриб. Да не дрефь
ты, Сева Котовский зря не мажет. Молодец, а теперь руки над головой
подними и поставь гриб шляпкой на свой картуз.
Н у р и к: А для чего?
С е в а: Сейчас узнаешь.
Когда Нурик все-таки проделал то, о чем его просили, Котовский, не мешкая взялся за рогатку, и тщательно прицелившись, произвел
выстрел. Пулька, как он и обещал попала точно в шляпу, но не гриба, а Нурика.
Н у р и к ( почувствовав сотрясение от попадания пули в цель): Кажись в точку, щас посмотрим куда. ( Подносит гриб к глазам. ) Интересно, а почему же тогда шляпка цела?
Т и м а: Да ты не туда смотришь.
С е в а: Не торопись с выводами, брат, кажется, я первый раз в жизни промазал. Н у р и к: Но я же почувствовал толчок.
С е в а: Оно и понятно, это была отдача после выстрела. Н у р и к: Такая сильная?
С е в а: А ты как думал, я не Тимка, мое оружие и слона свалит!
А теперь, живо айда на охоту. Итак мы с этими грибами дюже подзадержались. Всем скопом, бравым шагом удаляются, еще дальше в дебри леса. Уже где-то там, откуда дороги к дому ни почем без провожатого
не найти.
456
Т и м а: Да нет тут никакой дичи, лишь одни комары и летают, но на них, явно пулек не напасешься.
С е в а ( прихлопнув на себе очередного кровососа, задумчиво): Эти, твари безобидные, вот клещи, совсем иное дело!
Н у р а д и н: Особенно те, что вызывают энцефалит. С е в а: А енто, что за болезнь?
Т и м а: Страшная штука, как минимум на полгода зверски нездоровым делает. С е в а ( мгновенно отскочив как можно дальше от ближайшего
дерева): Пойдем лучше отсюда куда-нибудь на полянку, там и воздух
чище, да и светлее гораздо.
Т и м а: А где она эта поляна, ты разве знаешь?
С е в а: Носом чую, что там! Указывает лапой в сторону, где вроде
как наметился просвет среди деревьев. Все трое, не мешкая, чемпионской трусцой направляются куда предложил Севка. Примерно часа
через два.
Н у р а д и н: Ну и где твоя поляна? Это больше похоже на просеку!
Т и м а: Братан, в самом деле, ты часом не напутал чего. С е в а: И не говорите, ребята, но не сдаваться же нам без боя. Лично я, так и буду идти напролом, пока окончательно не свалюсь
от усталости.
Т и м а: А это что там такое впереди? Никак, кажись, кто-то дрыхнет вон на том высоком дереве. Н у р а д и н: На каком?
Т и м а: Да чуть левее, чем ты смотришь. Шагов примерно через
полтораста впереди нас.
Н у р а д и н: О, точно, теперь и я его слышу. Ну и храпит!
С е в а: Так это же хорошо, парни. Надо пойти и спросить у него
дорогу.
Т и м а: Вот ты и иди, Сусанин мелкого разлива.
С е в а: Так это, айда, лучше всем скопом, все равно по пути. Т и м а ( ехидно): Только ты, чур, впереди.