- Хорошо, - спокойно согласился он, - Но, я тоже не ищу богатую невесту и девочку на одну ночь. Никакой материальной выгоды не преследую, кроме вас самой. Вы – мой интерес. Достаточно откровенный ответ для вас Поля?
Его реакция меня удивила, и я растерялась. Мои слова, его не задели. Ван Пин решил прояснить ситуацию с самого начала. Просто, честно и откровенно.
- Да, спасибо, – пробормотала я.
- Так во сколько за вами заехать? – спросил он.
Что и требовалось доказать! Прёт, как бронепоезд на баррикады.
Серьёзно! Ты не сдаёшься! Вот упрямец! Кого-то он мне напоминает? Очень хотелось в этот момент скривиться, словно от зубной боли, но я совладала со своими эмоциями.
А почему нет? Он располагает к себе и собеседник приятный. Может согласиться? Сколько прошло времени с тех пор, как я куда-то выбиралась? Вылазки с Мари в клуб не в счёт, там я тоже предпочитала только общество подруги, несмотря на все её старания разбавить нашу пару симпатичными испанцами.
Может и правда попробовать начать с чистого листа?
И я сдалась, в первый раз за долгое время, мне захотелось сходить на свидание.
- Возможно завтра? Сегодня у меня, правда нет сил, и если вы хотите, чтобы у нас с вами сложился удачный и приятный вечер, давайте перенесём его на завтра.
Мужчина пристально смотрел мне в лицо, наверно пытался понять говорю ли я серьёзно. Я подняла вверх руку в клятвенном жесте и произнесла: «Обещаю».
- Верю, - произнёс он, улыбаясь - Поля, позвольте тогда хотя бы довезти вас до дома.
- Позволяю, - согласилась я, улыбнувшись в ответ.
У этого парня определённо дар уговаривать и я не удивлена, именно такие люди делают деньги буквально из воздуха. Состояние Ван Пина, это не наследство отца или богатого родственничка. Он один из немногих сколотил своё состояние сам, начиная с небольшого спортивного магазина. Приумножив прибыль многократно, благодаря онлайн продажам и крупным контрактам, «AntaS» является официальным партнёром международного олимпийского комитета. Об этом я прочитала именно тогда, когда в шутку обсуждала с Матео своих потенциальных «женихов», перед отъездом в Китай. Память меня не подводила, и выдавала прочитанную информацию. Мужчина и правда был гениальным предпринимателем.
Я села в машину, напоминающую комфортабельный самолёт и мы поехали. Дорогу у меня никто не спросил, как я впрочем, и предполагала. Скорее всего, на меня уже было собрано досье.
- Хотите выпить? – спросил Ван Пин.
- Нет. Спасибо, – вежливо ответила я.
Мужчина сидел напротив, его больная нога была вытянута, скорее всего, именно в таком положении, она ему не причиняла беспокойства.
- Болит? – спросила я.
- Да, иногда просто нестерпимо, – ответил он откровенно.
- Если это не секрет, как именно вы получили травму?
- Автомобильная авария, – коротко пояснил мужчина.
- Понятно, - ответила я и отвернулась к окну, а потом не сдержавшись, тихо добавила, - Вам повезло.
Я попыталась отвлечься, от нахлынувших воспоминаний, рассматривая быстро меняющийся пейзаж за окном. Прикусив до боли нижнюю губу, чтобы она у меня не затряслась и не выдала моего состояния.
- Простите, я вас расстроил.
Я повернулась лицом к своему собеседнику и грустно улыбнулась.
- От прошлого никуда не денешься, оно определяет наше будущее, - сказала я.
- Вы правы, иногда я очень жалею, что не изобрёл машину времени, - мой собеседник сделал паузу и положив руку на больную ногу начал её растирать, - Нет, лучше всего иметь способность перемещаться, и менять свою жизнь или жизнь своих близких к лучшему, - добавил он.
- Это очень опасно, вы не считаете? Такие вмешательства в прошлое до добра не доведут. Но признаюсь вам откровенно, если бы у меня была такая возможность, я бы ей воспользовалась.
Он не стал спрашивать и притворяться, что не в курсе моего нынешнего положения. С его уст не сорвался вопрос: «А, что именно я бы изменила?»
Кажется, Ван Пин знал обо мне всё.
- Так куда, вы меня завтра поведёте? Я спрашиваю не из праздного любопытства, – пояснила я, - Что мне надеть?
- Оденьтесь потеплее. Ужин будет на открытом воздухе.
- Ладно, – ответила я.
Потом мужчина стал меня расспрашивать про университет.
- Вам не кажется, что профессия переводчика изжила себя? Сейчас любая умная машина может перевести, всё что угодно,- спросил он, прищурившись.
- Нет, мне так не кажется. Машина остаётся машиной. Она не передаёт интонацию, а иногда смысл предложения зависит только от неё. Грамотно перевести текст, может только человек, и я имею ввиду не только орфографию и пунктуацию, но и художественную составляющую. Особенно русский язык.