Я окинула их всех пристальным взглядом, внезапно осознав, что все они не такие, как я думала. Или, может быть, «другие» — неправильное слово. То, как они обставили мою комнату перед моим приездом, защитили меня от Итана и доставили мне удовольствие, — все эти вещи демонстрировали их характер. Они были просто ошеломлены мрачными аспектами ограничений и вспыльчивостью Джека, которая теперь исчезла, как кожа, из которой он вырос.
Их доброта и забота только заставляют меня желать этого ещё больше.
— Мне это нужно, — мой голос такой хриплый, но в нём есть настойчивость, которую они, кажется, понимают.
Финн смотрит сначала на Уэста, а затем на Джека, и то, что происходит между ними, приводит к тому, что Финн целует меня в губы с нежностью, от которой тепло окутывает моё сердце. Уэст тоже опускается на колени, проводя тёплой мозолистой ладонью по моему животу и грудям. Шероховатые участки, образовавшиеся от взмахов топором или бензопилы, заставляют меня вздрагивать при каждом прикосновении.
Финн целует меня в шею, издавая тихие, благодарные звуки, когда я закрываю глаза.
Джек наклоняется между моими ногами и целует внутреннюю сторону бедра. Это милый жест, но затем он кусает меня так сильно, что я подпрыгиваю, и испускаю долгий вздох облегчения. Он целует то место, где причинял боль, и я раздвигаю ноги ещё шире, приглашая его сделать больше.
Моя тяга к боли всё ещё смущает меня. Умиротворение, которое я нахожу в этом, странное и опьяняющее.
Когда он повторяет чередование поцелуев и укусов с другой стороны, я громко стону.
— Ей это нравится, — произносит Уэст. Его пальцы переходят от нежных ласк к пощипыванию моего соска, достаточно сильному, чтобы заставить меня вскрикнуть. Когда он обхватывает его горячим ртом, чтобы успокоить, я выгибаю бёдра, ища контакта.
— Мы с тобой, Скай, — говорит Финн, и я смотрю на него широко раскрытыми глазами, чувствуя, что в данный момент он говорит гораздо шире, чем об этом физическом акте.
— Оближи её, — говорит Уэст Джеку. — Заставь её кончить. А потом мы сможем её трахнуть. — Он смотрит на меня сверху-вниз своими нежными, как масло, глазами и проводит своей умелой рукой по моему лицу. — Это то, что тебе нужно, не так ли, детка?
— Да. — Это признание заливает моё лицо краской стыда, а киску — жадным жаром.
Язык Джека, словно оружие, скользит по моей нежной плоти с решимостью, которая кажется невыносимой. Он ощупывает мой вход двумя, а затем и тремя толстыми пальцами, и мои пальцы ног поджимаются на мягком коврике, страстно желая ощутить прикосновение его костяшек.
Со связанными руками я не могу дотянуться до Финна или Уэста, как мне хотелось бы, но у меня всё ещё есть рот.
— Покажи мне, — я поворачиваю голову и показываю на член Финна.
Он мгновенно сбрасывает свои полосатые шорты, обнажая свой очень большой, очень твёрдый член. Его волосы падают на лоб, когда он поглаживает его своей огромной ладонью. Я провожу языком по нижней губе, готовая.
Весь хаос в моей голове рассеивается, когда он придвигается ближе, чтобы провести кончиком по моим губам. От одного взгляда на вырисовывающуюся фигуру Финна у меня кружится голова. Рельефные мышцы подчёркивают его живот, переходящий в округлые грудные мышцы, мощные бицепсы и мускулистые предплечья. Выражение его лица становится растерянным, как будто перспектива погрузиться в мой рот слишком возбуждает его, чтобы он мог с этим справиться. Я широко раскрываюсь, желая, чтобы меня наполнили.
И Финн не разочаровывает.
Угол наклона неудобный, и мне приходится так широко раскрывать челюсть, чтобы приспособиться к нему, что это причиняет боль, но боль заглушает боль в моём сердце, и когда Уэст прижимает мои запястья к полу, усиливая контроль, я теряю контроль над реальностью.
Я близко. Так близко, что у меня дрожат бёдра. Так близко, что, когда Уэст снова щиплет мой сосок, а язык Джека скользит по киске в нужном направлении, меня захлёстывает волна тёмного наслаждения, которое грозит затянуть меня так глубоко, что мне кажется, я никогда не смогу выбраться обратно.
Финн отстраняется, когда я громко стону, дрожа всем телом, но рука Джека крепко держит меня, охватывая весь мой живот, и Уэст делает то же самое, кладя её мне на сердце.
— Она готова, — говорит Джек, говоря обо мне так, словно меня нет в комнате. В каком-то смысле это похоже на правду. Разрыв между моим разумом и телом усилился из-за резкой боли и прилива удовольствия.
Он делает то, чего я не ожидала, и встаёт, глядя на меня сверху вниз горящими глазами, а его грудь поднимается и опускается, как будто он только что закончил пробежку по лесу. Он был в нужном месте, чтобы бежать первым, но вместо этого он жестом приглашает Уэста занять его место. Это самоотверженный поступок, который, как я думала, не подойдёт Джеку, но чем больше я узнаю его, тем больше понимаю, кто он на самом деле.