— Гавайи? Почему я на Гавайях?
— Мне не давали такой информации.
Это был мужчина в форме военно-морского флота США.
— Где я, черт возьми?! — потребовал я.
— Военно-морская станция Перл-Харбор, сказал офицер. — Но ненадолго. Пожалуйста, следуйте за мной.
— Конечно. Почему нет?
Они посадили меня в другой самолет с другим немногословным пилотом. Единственная разница заключалась в том, что на этот раз это был самолет военно-морского флота, а не военно-воздушных сил.
Мы летели очень долго. Я потерял счет часам. В любом случае следить за ним было бессмысленно. Я не знал, как долго мы будем в воздухе. Наконец, я не шучу, мы приземлились на честном авианосце.
Следующее, что я помню, это то, что я был на летной палубе, выглядя как идиот. Они дали мне наушники и пальто и потащили меня к вертолетной площадке. Меня ждал военно-морской вертолет.
— Эта поездка… закончится? Как… когда-нибудь?! — Я спросил.
Они проигнорировали меня и пристегнули ремнями. Вертолет немедленно взлетел. На этот раз полет был не таким долгим. Всего час или около того.
— Это должно быть интересно, сказал пилот. Это было единственное, что он сказал за весь полет.
Мы спустились, и шасси развернулись. Под нами был еще один авианосец. Я прищурился. Что-то изменилось. Что это было… О, точно. Над ним развевался большой китайский флаг.
— Это китайский авианосец?! — Я спросил.
— Да, сэр.
— Неужели мы, вертолет ВМС США, собираемся приземлиться на этот китайский авианосец?
— Да, сэр.
— Понимаю.
Мы приземлились на вертолетной площадке авианосца, и группа китайских военных с интересом наблюдала за нами. Послеполетного обслуживания этого вертолета не будет. Мой пилот смотрел на них через иллюминаторы, и они смотрели в ответ.
Как только я вышел, он снова взлетел. Теперь я был в руках Китая.
Моряк вышел вперед и жестом пригласил меня следовать за ним. Я не думаю, что кто-то говорил по-английски, но я понял общую идею. Он подвел меня к двери в башне, и мы вошли внутрь. Мы петляли по коридорам, лестницам и комнатам, назначение которых я даже не понимал. Все это время китайские моряки с любопытством наблюдали за мной.
Наконец он остановился у двери с китайскими иероглифами. Он открыл дверь и указал внутрь. Я вошел, и он захлопнул за мной дверь. Вот и все для моего гида.
Я думаю, это был офицерский конференц-зал. По крайней мере, таково было мое предположение, основанное на большом столе, за которым сидело пятнадцать человек. Они все повернули головы, чтобы посмотреть на меня. Некоторые были белыми, некоторые — черными, некоторые-азиатами. На некоторых были лабораторные халаты. Другие были в костюмах.
Стрэтт, разумеется, сидел во главе стола. — Доктор Изящество. Как прошла ваша поездка?
— Как прошла моя поездка? — Я сказал. — Меня протащили через весь этот проклятый мир без всякого предупреждения..
Она подняла руку. — Это была просто шутка, доктор. Изящество. На самом деле мне все равно, как прошла твоя поездка. — Она встала и обратилась к залу. — Леди и джентльмены, это доктор. Райланд Грейс из Соединенных Штатов. Он придумал, как разводить астрофагов.
Из-за стола послышались вздохи. Один из мужчин вскочил на ноги и заговорил с сильным немецким акцентом. — Ты серьезно? Stratt, warum haben sie?..
— Нур Энглиш, — перебил его Стрэтт.
— Почему мы слышим об этом только сейчас? — потребовал немец.
— Сначала я хотел это подтвердить. В то время как доктор Грейс был в пути, я попросил техников упаковать его лабораторию. Они собрали четырех живых астрофагов из его лаборатории. Я оставил ему только три.
Пожилой мужчина в лабораторном халате говорил по-японски спокойным, успокаивающим голосом. Рядом с ним переводил молодой японец в угольно-черном костюме. — Доктор Мацука хотел бы почтительно запросить подробное описание этого процесса.
Стрэтт отступил в сторону и указал на ее стул. — Доктор, присаживайтесь и выложите нам все.
— Подожди, сказал я. — Кто эти люди? Почему я на китайском авианосце? А вы когда-нибудь слышали о Скайпе?!
— Что это?
— Это займет некоторое время, чтобы объяснить. Все здесь жаждут услышать о ваших открытиях астрофагов. Давайте начнем с этого.
Я прошаркал в переднюю часть комнаты и неловко сел во главе стола. Все взгляды обратились ко мне.
Так я им и сказал. Я рассказал им все об экспериментах с деревянными шкафами. Я объяснил все свои тесты, что я делал для каждого из них и как я их делал. Затем я объяснил свои выводы: я рассказал им свою гипотезу о жизненном цикле астрофага, о том, как он работает и почему. Было несколько вопросов от собравшихся ученых и политиков, но в основном они просто слушали и делали заметки. У некоторых переводчики шептали им на ухо во время процесса.