Выбрать главу

[10] хуаск (кист.) – кожаная дорожная поясная сумочка, обычно небольших размеров

[11] дуьтара (чеч.) - продолговатая открытая флейта из камыша, калины или орешника с семью игровыми отверстиями.

[12] Т. е. «Откуда ты родом?» - "Муьлхачу туьшара схаьваьлла хьо?" (чеч.) - досл.: «Из какого ты очага?»

[13] йелцамани (кист.) – рай

[14] «Дика пхьид шен 1ам чохь 1а» (чеч. пословица) - «Хорошая лягушка в своём болоте живёт».

[15] У нахов существовал обычай перед дальней дорогой бросать вслед за путником горсть зерна. Это зерно считалось жертвоприношением Дарц-нан, богиня ветров могло за это уберечь человека в пути от бед.

[16] Тарам (чеч. тхьарам – досл.: «похожий, схожий») - могущественный блюститель интересов дома, семьи и рода, фамильный добрый гений-покровитель, имеющий вид двойника человека и обитающий на крыше его дома. Ему поклонялись, его почитали. Этим домашним духом мог быть предок, которому приносили жертвы. Тарамы одобряют людей за все хорошие поступки, но могут также наказывать их (насылать падёж на скот, болезни и смерть на детей), чтобы предостеречь своего подопечного от совершения дурного поступка. Тарам же хранил человека в дороге, особенно в ночное время.

[17] миц1окъинмачиш (кист.) - «невзрачная обувь»

[18] Ч1ач1акх (кист.) – скворец

[19] С птицей у чеченцев связано много поверий. В народном фольклоре птица являлась воплощением чистоты и доброты. Бытует поверье, что имя птицы оберегает ребёнка от злого духа, от смерти. Вывод члена-корреспондента Академии наук России И. Ю. Алироева о том, что птица, являясь древнейшим культом и тотемом человека, прочно вошла в именослов вайнахов, в котором хищники и самцы отражены мужскими именами, а самки и домашние птицы – женскими, очень убедительно подтверждает факт нахождения при археологических раскопках изображений птиц, сделанных из бронзы, железа, серебра. Датируются эти находки с древнейших времён до нашего времени.

[20] Веточка боярышника, согласно чеченским народным поверьям, являлась оберегом от сглаза.

[21] къайелла дзуд (кист.) – дряхлая старушка

[22] хингал (кист.) - тонкая лепёшка с тыквенной начинкой

[23] Согласно чеченским народным поверьям, янтарь являлся амулетом от сглаза.

[24] тейнак (кист.) - кукла

[25] «Х1ай!» (кист.) – «Что!» (возглас удивления)

[26] г1алг1ай а, суоьлий а, х1ирий а, ваьппий а (чеч.) - «и ингуши, и дагестанцы, и осетины, и бацбийцы»

[27] «ц1ундешк сара санна» (кист.) – «как прутик свидины»

[28] Хи-нан (кист.) / Хи-нана (чеч.) - «Мать вод», богиня воды, живущая в горных ручьях. Показывается из вод ручья в виде полуженщины с рыбьим хвостом, а иногда представляется в облике лягушки. Сочувствует людям и предупреждает их о бедствиях. Чеченцы рассказывают, что за четыре месяца до взятия русскими аула Цюрик-Юрт в 1851 г., она явилась в этот аул и предсказала его падение. Являясь в общество, которое должно постигнуть несчастье, Хи-нана плачет и тоскливо поёт грустные песни, похожие на причитания. Хи-нана заставляет воду течь, не отдыхая ни днём, ни ночью. Лишь за полчаса до рассвета она засыпает на мгновение, а в остальное время трудится. В тот миг, когда Хи-нана засыпает, вода не течёт, а застывает и густеет. Тому, кто войдёт в воду в это время, Хи-нана не причинит вреда, а также исполнит любое желание, которое будет произнесено над загустевшей водой. У Хи-наны были родники с живой и мёртвой водой. Люди давно научились различать эти воды: одни из них были целебными, другие губительными. Несмотря на благой нрав богини, её «подопечные» - реки - иногда требовали человеческой жертвы. Например, поверье гласит, что река Терек сказала реке Армхи: «Если ты сумеешь донести до меня человека, я спрячу его», а когда река Асса начинала «свистеть», люди старались обходить её стороной, говоря, что Асса проголодалась и ей нужна человеческая жертва.

[29] подорожник (от его кистинского названия семотт – досл. «олений язык»)

[30] хьевди (кист.) - «вождь», «предводитель»: командующий войском, военачальник, военный представитель тейпа, избираемый на время боевых действий

[31] хьер-къиг (чеч.) - сердолик: как и янтарь, в Чечне он считался амулетом от сглаза

Похвала тараму (в стихах)

Когда я в трудный путь отправлюсь по горам, Со мной последуй ты, мой тарам! Над кровлею моей в день ясный и в ночи Туманно реет образ свечи: Меж мною и бедой, меж мною и виной - Твоя мольба легла пеленой. Приносишь мир душе, на раны льёшь бальзам, Создателем мне данный тарам. Тот кроткий шелест крыл, чуть слышный вздох у плеч - Господней длани преданный меч. Дашь яростный отпор коварным ты врагам, Дух пламени и бури, тарам! Летишь стрелой во мгле, полки их вспять гоня, - Тарам мой ограждает меня. Меж мною и бедой, меж мною и виной - Крыло простёрто крепкой стеной. Во снах и наяву да будет путь мой прям: Создатель в мыслях, в сердце - тарам. ПРИМЕЧАНИЯ: Похвала тараму (от "тхьарам хьестар" (чеч.) - дословно "ласкание, ублажение тарама"). Тарам (чеч. тхьарам – досл.: «похожий, схожий») - могущественный блюститель интересов дома, семьи и рода, фамильный добрый гений-покровитель, имеющий вид двойника человека и обитающий на крыше его дома. Ему поклонялись, его почитали. Этим домашним духом мог быть предок, которому приносили жертвы. Тарамы одобряют людей за все хорошие поступки, но могут также наказывать их, чтобы предостеречь своего подопечного от совершения дурного поступка. Тарам же хранил человека в дороге, особенно в ночное время. Тарам - alter ego человека, личный дух, который его оберегает. Имеется как у одушевлённых, так и у неодушевлённых объектов. Данное стихотворение является вольным переложением подлинной древней вайнахской молитвы, дословный текст которой приводится ниже: