ПРИМЕЧАНИЯ:
[1] Хи-нана отвечала благодарностью на бережное отношение к воде, но могла мстить за неблаговидные поступки и наказывать человека, если он пачкал родники или реки. Разозлить её можно было небрежным отношением к воде. Человека, который позволял себе загрязнять воду, считали не совсем нормальным. Говорить у источников можно было только о хорошем, а клятву, данную у воды, страшились нарушать даже при острой необходимости.
[2] мечх / мн. ч. мочхий (кист.) - троюродный брат
[3] дешича (чеч.) - двоюродная тётя по отцу
[4] Хьунсаг (чеч.) - «лесной человек». Хьунсаги - лесные духи, покровители леса и лесных зверей, обросшие шерстью существа мужского пола, злобные и коварные. Из груди хьунсага торчит костяной топор. Стремятся уничтожить каждого охотника, встретившегося с ними в лесу. Лесные звери, птицы, деревья, трава встают на защиту хьунсага. Хьунсаги подчинены Ялату - богу охоты и плодородия. По некоторым преданиям, их можно встретить в тёмное время суток на могилах или глухих местах.
[5] лейдзизиг, мн. ч. лейдзизигиш (кист.) – подснежник (букв. – «снежный цветок»)
[6] мачиш (кист.) - обувь
[7] Села-Сата - в вайнахской мифологии дочь бога Селы и мёртвой орстхойской девушки. Провидица, наставница нартов, их мудрая советчица, богиня искусств и ремёсел, покровительствовавшая девушкам, невестам и всем видам женского рукоделия. Согласно преданиям, лицо её сияло красотой, как солнце. Могла принимать образ иволги.
[8] Кхоьллинарг (чеч.) – Творец, Создатель всего сущего
[9] кхийранаш (чеч.) - миры
[10] Здесь игра слов: «б1ов» по-чеченски означает и «созвездие», и «боевая башня».
[11] седаджейниш (чеч.) – «звёздные книги»
[12] де1ехк (кист.) - гадальная печень
[13] шекъанаш (чеч.) - чернила
[14] Созвездие Малая Медведица в народных преданиях называется «Чухиевой шайкой» (Чухашч1ер - кист.), а Полярная звезда – «чашей», точнее, «посудиной» или «лоханью» (Гуьй – кист.)
[15] Джоьр-баба (кист.), Жер-баба (чеч.) - в вайнахской мифологии персонаж в облике вещей старухи, дающей советы нартам. Мудрая и суровая женщина, накормившая досыта нарт-орстхойцев галушками и хлебом, приготовленными из очень малого количества муки, сохранившейся от времён, когда в мире существовала доьнен биеркат (благодать), и сообщившая им причину исчезновения этой благодати. Обитает вдали от человеческого жилья - в лесу, в горах; она добра, помогает герою (указывает путь к достижению цели, способствует его победе над врагами).
[16] Къилб-соьд (кист.) – Полярная звезда (досл. – «Северная звезда»)
[17] къулли (чеч.) - дорожная гостиница
[18] хьаша б1аь (кист.) – "гнездо для гостя"
[19] саскал (кист.) / сискал (чеч.) – чурек, кукурузный хлеб.
[20] пхьид морзечу еллар (чеч.) Боязнь перед этим магическим средством была столь велика, что она нередко достигала своей цели - похититель или возвращал украденное, или чаще, незаметно подбрасывал его потерпевшему, как только узнавал, что последний решил прибегнуть к такому средству. Вплоть до сегодняшнего дня к подобным видам магии прибегают при потери какой-либо ценной вещи или денег.