Выбрать главу

Мистики Израиля [маскиле Йисраэлъ], те, кто ищут Бога, кто зовут Его и получают ответ, кто разделяют все несчастья своих ближних, кто молят перед лицом Бога за них и умерщвляют себя, чьи молитвы приняты [Богом] и через кого многие чудеса совершались, как ради блага отдельного человека, так и ради блага всей общины[436].

Потому Исаак ни в коем случае не только «мастер молитвы» в этой группе (в точном смысле слова), хотя и самый выдающийся. В этом кругу жизнь, полная напряжённой молитвы, связана с учением о каввана. Сохранились детальные наставления Исаака о медитациях, проводящихся во время повторения определённых молитв[437]. В этих наставлениях мистицизм молитвы уже связывается с полностью развитым учением об эонах, в котором кристаллизовался каббалистический гнозис, образовав тесные отношения с созерцательным мистицизмом божественной и человеческой махшаба, «мысли». Сохранившиеся следы его учения основаны на полностью сложившемся символизме и теории сефирот как божественных миддот, вытекающих из изначальной мысли, «чистой мысли». Вдобавок к этим кавванот, мы также обладаем заметками совершенно спекулятивного характера, которые, вероятно, были записаны его учениками. Возможно, он также написал некоторые из этих заметок сам до того, как потерял зрение. Прежде всего, не приходится сомневаться в подлинности комментария к книге Йецира, который появляется под его именем и от которого осталось около пятнадцати манускриптов[438]. Его непосредственные ученики цитировали этот комментарий и копировали его части, не упоминая источник по имени. Один отрывок в гл. 3 ясно показывает, что ученик расшифровывает лекцию Исаака или пишет под его диктовку. Он начинает мысль со слов «наш учитель говорит», которые в общем контексте точно обозначают самого Исаака, а не одного из его учителей. Текст явно несёт на себе следы мышления Исаака. То же верно в отношении многих других его заметок. Его цитаты вводятся учениками со словами леилон хе-хасид. Это согласуется с их порой таинственной краткостью и напряжённостью выражения. Комментарий едва превышает пять тысяч слов, из которых три четверти составляют первые три главы. К сожалению, никто из последователей или их учеников не составил комментария к этим заметкам, который был бы нам очень полезен. Только Исаак из Акры в первой трети XIV столетия подготовил пересказ его объяснений нескольких миилнайот первой главы[439].

Более того, вплоть до XIV столетия была известна работа Исаака, содержащая «тайны» о различных отрывках Торы; они касались, среди прочего, описания Творения и мистических причин некоторых заповедей. Значительное число фрагментов из этой работы, порой довольно длинных, сохранили каббалисты Жероны и ученики Соломона ибн Адрета как леилон хе-хасид. Школа последнего в Барселоне, очевидно, унаследовала многое из письменного материала Нахманида из Жероны. Во всяком случае, традиция школ, похоже, непрерывна. Прежде всего, Меир ибн Сахула включил много цитат в свою экзегезу каббалистических отрывков в комментарии Нахманида к Торе. Относительно однородный характер этих текстов заставляет меня предположить, как я уже говорил, что они происходят из одного сборника или работы[440]. К этому следует добавить несколько более мелких фрагментов, которые его ученики получили устно, а также некоторый анонимный материал, который можно ему приписать. Так, все его ученики излагают почти идентичное толкование Софии в Иов 28 в понятиях учения о сефирот[441]. Иов 28:12: «Но где премудрость обретается?» уже толкуется здесь как слова: «Но мудрость выходит из ничего», то есть из «отсутствия мысли», места, где всякая мысль прекращается, где она становится самой божественной мыслью, которая, как высшая сефира, теперь обозначается как Ничего или мистическое Ничто. Мне кажется ясным, что это толкование Иов 28 зародилось в Провансе. В сущности, это перетолкование в каббалистических понятиях взглядов, которые излагал уже Саадия Гаон, хотя и опровергая их как «чистое воображение», несмотря на то, что его придерживались еврейские платонисты или атомисты IX века, связывая те же стихи с учением о «духовных точках», под которыми понимали идеи или, возможно, также атомы. В старом переводе-пересказе Саадии, датированном периодом до Тиббона, которым пользовались ранние каббалисты до появления перевода Тиббона, атомы обозначаются еврейским словом, созданным по образцу арабского руханийим. В Провансе это выражение больше не понимали, и почти ничего не известно об учении атомистов; потому стало возможно отождествить «духовные элементы» Саадии и «тонкие точки» с сефирот[442]. Теперь это «мистические атомы», и Иов 28 считается классическим местом, подкрепляющим эту теорию.

вернуться

436

См. текст отрывка в Sefer Bialik (1934), 151.

вернуться

437

См. источники, названные в прим. 96, а также кавванот, изложенные в Reshith ha-Qabbala, 245—248, его ученика Авраама Хазана, кантора общины Жероны. Эти кавванот даже проще тех, что развиты другим учеником Исаака, р. Азриэлем, также в Жероне, в его комментарии о молитвах.

вернуться

438

Манускрипты комментария Исаака встречаются, например, в Jerusalem 8 2646; Цинциннати, Hebrew Union College; British Museum Or. 11791; Оксфорд. Christ Church College 198; Лейден. Warner 24; Vatican Ebr. 202; Angelica 27, а также другой манускрипт в библиотеке еврейской общины Рима; Берлин. Staatsbibliothek. Qu. 942; Амстердам, Library of the Portuguese Congregation B. 49; Лондон, Jews» College. Hirschfield 174; Harvard College, Ms. Friedmann 1; Нью-Йорк, Jewish Theological Seminary, Ms. Mortimer Schiff, no. 76326, а также Halberstam 444; Милан, Ambrosiana, Bernheimer 57 (до сих пор непризнанная). В приложении к своему курсу лекций по Каббале Прованса в Еврейском университете (ми-меографированное издание в 1963 г.) я даю полный текст комментария, основанный на манускриптах Angelica и Hebrew Union College.

вернуться

439

Я опубликовал комментарий Исаака из Акры в Kiryath Sefer 31 (1956), 376—396.

вернуться

440

Комментарий Сахулы, Биур Содот ха-Рамбан. был отредактирован в Варшаве в 1875 г. В старом Ms. Munich 344 об Осар ха-Кабход Тодроса Абулафия цитата вводится такими словами: «Я видел это написанным в книге Хасида, нашего учителя Исаака». Другие манускрипты и печатное издание (Warsaw, 1879), 46, только говорят: «от имени Ха-сида» и т.д.

вернуться

441

На самом деле. Исаак тоже упоминает учение о сефирот в своём комментарии к Сефер Йецира, говоря об Иове. 28:23. В письме, которое я опубликовал в Sefer Bialik, 156, Эзра бен Соломон говорит, что Хасид толковал Иов. 28:1 и далее, как отсылку к «десяти сефирот». Но полностью проработанное толкование сохранилось только у его учеников, Эзры и Нахманида.

вернуться

442

См. Saadya, «Emunoth we-De»oth (Leipzig, 1864) 1:3, 22, об этом толковании. Использование старого пересказа работы Саадии в начале XIII века каббалистической группой, сочинения которой до нас дошли, можно доказать посредством изучения литературы этого круга, далее обозначенного как круг Ийюн или группа Сефер ха-Ийюн. В «Молитве р. Неху-ния бен Хаккана», которую следует отнести к этому кругу, сефирот прямо обозначены, согласно определению, заимствованному у Саадии, как атомы, «неделимые части», халаким ше-энам митхалким, а это буквальное воспроизведение пересказа, Ms. Munich 42, fol. 323а, b. Существует расхождение во мнениях о том, какую греческую концепцию — атомистскую, платоновскую или пифагорейскую — Саадия имел в виду; см. Jacob Guttman, Die Religionsphilosophie des Saadia (Gottingen, 1882), 47—48; Israel Efros, Louis Ginzberg Jubliee Volume, vol. 1 (New York, 1945), 132—142. Для нашего анализа этот вопрос не существенен, хотя я склоняюсь к тому, что открытое упоминание еврейских сторонников этой идеи в начале X столетия скорее указывает, что Саадия, на самом деле, говорил об особой группе еврейских атомистов. Текст старого пересказа, который 1уттман не учитывал, больше напоминает перетолкование в духе учения о сефирот, чем перевод ибн Тиббона.