Выбрать главу

Кроме комментария к Йецира, у нас есть около семидесяти разных фрагментов, восходящих к Исааку, а также высказывания о нём и его традициях, которые можно считать подлинными. Только в двух случаях он упоминает отца[443]. Хотя большинство текстов очень короткие, они, тем не менее, составляют значительный фонд исходных материалов, даже если отбросить, как и следует, поздние ошибочные атрибуции или псевдоэпиграфические тексты[444]. Я включаю сюда те аутентичные части комментария, что сохранились в нью-йоркском манускрипте о начале Мидраш Конен, космогоническую-космологическую компиляцию, состоящую из текстов Меркабы и берешит. Комментарии приписаны некоему р. Исааку ха-закену, старейшине; но терминология и основные идеи так близки к Исааку Слепому в его комментарии к Иецира, что я склонен считать обоих Исааков одним человеком[445]. Неудивительно также, что Исаак писал мистические комментарии к текстам, рассказывающим о сотворении мира, например, Быт. 1, книге Йецира и Мидраш Конен. Мистицизм света формулируется в особенно резкой манере в последнем из упомянутых текстов, но явно вследствие формы выражения самого мидраша.

Совершенно безосновательно мнение некоторых исследователей, что эпитет «отец Каббалы», которым наделил Исаака Слепого в 1291 году каббалист Бахья бен Эшер[446], следует считать свидетельством, будто сами каббалисты видели в Исааке создателя Каббалы[447]. Аби ха-каббала значит ничто иное, как «особенно выдающийся в Каббале». Это подражание почётному титулу аби ха-хокма, которым удостаивает Иоханана бен Заккая Палестинский Талмуд (Недарим). Моисей тоже обозначается так в начале Вайикра Рабба. Элеазар из Вормса в комментарии к молитвеннику (Ms. Paris 772, Fol. 73) называет Иехуду Хасида «отцом мудрости». Фразы такого рода ничего не говорят нам о происхождении Каббалы.

5. Учение Исаака об эн-соф и сефирот

В сочинениях Исаака эзотерическое учение, которое в Бахир ещё было изменчивым, оформляется в чёткие концепции и продолжает своё развитие в характерной для автора манере. Он цитирует Бахир, хотя и нечасто, но также неявно предполагает знакомство читателя с ней[448]. Очевидно, что в интервале, отделяющем эту книгу о его идей, разворачивалась напряжённая духовная деятельность. Многое в этой деятельности можно считать личным вкладом Исаака и отражением его мистических представлений. До него могло дойти немало из традиций круга Лунеля. Судя по единообразной терминологии его учеников, использование выражения «Каббала» в смысле эзотерической традиции, то есть тайного учения, похоже, восходит к нему, даже если само слово не появляется в написанных им сохранившихся текстах[449]. Переход от обычного смысла слова «Каббала» к эзотерическому оттенку произошёл легко. Мы находим первый признак у Иехуды бен Барзилая. Говоря о творении Святого Духа, то есть Шехины, он говорит: «Мудрецы не говорили много об этом, чтобы люди не складывали представлений о том, „что вверху**[450] и т.д., и потому они привыкли передавать это шёпотом и втайне, как традицию своим ученикам и мудрецам»[451]. Обычное выражение «передавать что-то как Каббалу [устно]» здесь с помощью добавления наречий «шёпотом и втайне» приобретает качество эзотерической традиции. Похожим образом термин используется в арабском тексте 1223 года, который возражает Маймониду в его утверждении, что там, где упоминается Каббала мудрецов Израиля, речь идёт о барайтах литературы Хехалот как подлинном толковании Маасе Меркаба (A. Harkavy, Hadashim gam Yeshanim, приложение к еврейскому переводу Graetz, Geschichte 5:47). Но вопреки мнению Гаркави, этот отрывок никак не доказывает, что термин «Каббала» в своём новом, техническом смысле был известен на Востоке в 1223 году. Именно это и есть Каббала в смысле прованской школы. Но Элеазар из Вормса также цитирует традиции такого рода, например, относительно имён ангелов, как «Каббалу»[452]. Кроме того, в кругу Исаака использовали ещё и некоторые другие выражения. В письме, отправленном в Жерону, сам Исаак говорит в этом смысле о хокме, мудрости или науке, не добавляя прилагательное пе-нимит, «эзотерический», хотя это часто появляется в других местах[453]. В XII столетии выражение сефарим пенимийим появляется во Франции для сочинений, считающихся там эзотерической литературой, такой как Седер Элиягу Зутта[454]. В литургическом руководстве Сефер ха-Манхиг, составленном в 1204 году Авраамом бен Натаном ха-Ярхи из Лунеля, который в юности учился с Рабадом, «Большие Хехалот» два раза обозначаются этим термином[455].

вернуться

443

Так, в «Emunah u-Bittahon, конец гл. 1, и в Ezra, Perush «Aggadoth, Ms. Vatican 185, fol. 11a.

вернуться

444

Среди них некоторые высказывания Моисея из Бургоса в его трактате о левой эманации, где он иногда связывает объяснения первой, четвёртой и шестой демонических эманаций с мнимыми традициями Исаака, см. моё исследование этого вопроса в Tarbiz 3 (1932): 276—279. Самсон из Острополя (ум. 1648 г.) утверждает в предисловии к своей работе Дан Ядин, что демонологическую книгу Карнайим, к которой Самсон написал комментарий (и которую, вероятно, составил сам), многие авторитеты приписывали Исааку.

вернуться

445

Текст появляется в сборнике, материалы которого восходят к XIV веку и который находится в Ms. Enelow Memorial Collection 699 Еврейской теологической семинарии в Нью-Йорке. Мы имеем дело с записками ученика, основанными на лекции или диктовке Исаака.

вернуться

446

См. комментария Бахья к Торе, Быт. 32:10.

вернуться

447

См. М. Н. Landauer в Literatursblatt des Orients (1845): col. 215. М. Ehrenpreis, Emanationslehre, 20.

вернуться

448

Во фрагментах Исаака, цитированных Сахулой, мы находим три явных цитаты из Бахир: fol. 23b (раздел 83); 25с (раздел 104); 32d (раздел 96). В цитате о «мнении Хасида» относительно происхождения душ из сефиры Праведника, то есть из основания вселенной, в комментарии Эзры к агадам (Ms. Vatican 441, fol. 33а) высказывание Бахир о том. что оттуда вылетают души, упоминается без указания источника. Следует сказать здесь о возможных связях прованской Каббалы с идеями Авраама ибн Эзры. N. Krochmal (Moreh. Nebhukhe ha-Zeman) неоднократно обращал внимание на эту тему, которая, однако, всё равно требует дальнейших исследований. Сочинения ибн Эзры были распространены в Провансе, частью составлены там и во Франции до появления Каббалы. Следует отметить (как верно указал Н. Greive, Studium zum judischen Neuplatonismus [Berlin, 1973], 22), что толкования Крохмала, похоже, ближе к Каббале, чем к системе ибн Эзры.

вернуться

449

Магическая молитва Илии, например, содержится в Ms. Cambridge, Add. 5022. Возможно, молитва тождественна той, что упомянута дедом Исаака в Sefer ha~»Eshkol, ed. Hanokh Albeck (Berlin, 1910), как предполагал Ш. Абрамсон.

вернуться

450

В частности, его племянник уже использовал такие формулировки, как «в согласии с Каббалой» или «на языке Каббалы» с большой точностью, а не в старом смысле традиции в целом. То же верно для всех каббалистов Жероны. Здесь мистиков уже называли хаале ха-каббала и хахме ха-каббала. Однако, любопытно, что Эшер бен Саул и Меир бен Симон, которые писали в Провансе в начале XIII столетия, не используют термин «каббалисты» для этой группы, хотя это обозначение, тем не менее, было распространено в сочинениях Эзры, который точно был знаком Меиру бен Симону. Цитата из мишны Hagigah 2:1 запрещает это.

вернуться

451

Иехуда бен Барзилай, комментарий к Йецира, 189. Конец цитаты в оригинале гласит: хайю моссерим ха-дабхар ле-тал-мидехем уле-хахамим бе-лахаш убе-сина бе-каббала.

вернуться

452

Так, например, в Hilkhoth ha-Kisse», напечатанной в Merkabah Shelemah (1921), fol. 28а. Схожим образом Eleazar, Sefer ha-Shem, Ms. Munich 81, fol. 233b, цитирует «Комментарии гаона p. Хай в его Каббале» (то есть как эзотерическую традицию), который посвящён магическим именами Бога.

вернуться

453

См. текст письма в Sefer Bialik, 143. Использование пенимы в смысле эзотерики соответствует арабскому батин, а также распространено в философской литературе. Каббалисты XIII века часто называют свой гнозис хокма пенимит.

вернуться

454

См. Mahzor Vitry, 112. Фридман уже обратил внимание на этот факт в связи с псевдо-Элиягу Зутта, 23—24.

вернуться

455

См. Manhig (Berlin, 1855), fol. 15b, 16b. Диаметрально противоположная терминология встречается примерно в то же время в Германии, в Eliezer ben Joel Halevi, Rabi»ah, ed. Aptowitzer, 2:196. Он называет книги Меркабы Сифре ха-Хицоним, возможно, чтобы подчеркнуть их неканонический характер.