Выбрать главу

Важный отрывок в комментарии Исаака о Йецира 1:4 показывает, как трудно толковать его учение о махшаба, ведь его утверждения о человеческой и божественной мысли сливаются вплоть до намеренной неясности и поднимают вопрос о том, как Исаак на самом деле считал десять сефирот. Утверждал ли он существование за пределами сефирот, содержащих божественную речь или слова, скрытой декады самой махшаба, которая затем продолжается в декаде слова (диббур)? Утверждения Исаака настолько расплывчатые, что они зачастую могут быть объяснены и, следовательно, переведены совершенно по-разному. Во всяком случае, махшаба здесь, похоже противополагается другим сефирот в контексте проблемы, поставленной автором вследствие формулировки высказывания Йецира, ставшего объектом его комментария: «Десять сефирот невещественных, десять, а не девять, десять, а не одиннадцать, пойми разумением и разумей пониманием и т.д.» Я постараюсь, насколько могу, перевести здесь весь отрывок, который не оставляет сомнений о высшем трансцендентном начале, поставленном превыше махшаба и, в то же время, подчёркивает важность, которую автор придаёт медитативному процессу, посредством которого человеческая махшаба стремится постичь что-то в божестве. Тогда как другие каббалисты-толкователи после Исаака понимали формулировку Йецира как предупреждение не исключать высшую сефиру (десять, а не девять!) из сефиротической декады и включать в неё эйн-соф (девять, а не одиннадцать!), Исаак понимал предупреждение как указание на хокма и махшаба, поставленную выше неё. Возможно, что перед нами, как предполагает продолжение высказывания в Йецира в процессе его комментария, два разных объяснения этого предупреждения, наложенных друг на друга Исааком или учениками, ответственными за редактуру, что привело к появлению проблемного отрывка в настоящей форме.

Десять и не девять: Хотя она [хокма, упомянутая ранее] считается со всеми [другими сефирот], не говори: как могу я сказать, что это одна [отдельная] сефира? Десять и не одиннадцать: и если ты хочешь сказать: поскольку хокма — это начало Мысли слова [диббур] [472]как мне не сказать «одиннадцать»? [473] Потому ты не должен этого утверждать и не должен отделять хокма от кетер, которая суть мысль о начале слова, хотя ты не можешь постичь махшаба того, кто считает и соединяет [сефирот, то есть Высший Эманатор, и хотя ты не способен] медитировать на этом или погрузиться[474] в причину мысли о начале слова, которое [в их целостности как сефирот] ничто иное, как десять. И не говори девять: поскольку причина Мысли о начале слова бесконечна [или в бесконечном, бе-эн-соф], как могу я включать её в перечисление [или как могу я сделать её сефирой]?[475] Потому не говори ни того, что их одиннадцать, ни того, что их девять. Хотя речь [божественный язык, который выражается в деварим — словах или вещах] бесконечна, тем не менее, существует, во всяком случае, тонкая причина или тонкое бытие, на которые мысль получает намёк в медитации [хитбоненут]. Вот почему это[476] сефира в махша-ба, которая суть тонкое бытие, содержащее декаду [т.е. в которой декада уже скрыта]. И деварим имеют миддот, измерения, и шиур, меру, но махшаба не имеет меры и потому они [слова?][477] идут декадами, от тонкого к сформированным [сущностям], ибо [они развили] десять из десяти, тонкое из того, что внутри тонких [сущностей]. И из силы аллюзии махшаба [из того, на что может указать махшаба] мы узнаём, что способны постичь и что должны оставить [как непознаваемое], потому что с этого момента больше нет понимания иносказательной махшаба. Ибо тварное бытие не имеет силы, [даже] там, где стремится постичь внутреннее, на которое указывает махшаба [содержащееся внутри неё], постигая [в то же время] эн-соф[478]. Ибо всякая медитация на хокма из intelligere [или: из степени, называемой хаскел] обращается к утончённости его бесконечной мысли [или: его махшаба (основанной) на эйн-соф][479]. И потому он говорит: «десять, и не девять», поскольку [человеческая] мысль может установить меру над хокма и в [самой] хокма посредством медитации [а не через рассудочное мышление], как сказано [в тексте Йецира]: пойми разумением [что Исаак понимает так: постигни хокма в медитации, которая находит своё место в бина].

вернуться

472

Так текст гласит во всех манускриптах, но, возможно, махшебет следует здесь удалить, поскольку хокма в другом месте он обозначает как техиллат ха-диббур.

вернуться

473

Непосредственно перед этим отрывком, комментирующим Йецира 1:3, десять сефирот перечислены в двух соответствующих последовательностях по пять, и каждая содержала хокма, которая, как сказано, махраат ба-кол, решающая во всём. Эти две последовательности довольно странные: Нецах, Ход, Тиферет, Хесед, Хокма составляют первую, и Amapa, Цадик, Пахад, Бина, Хокма составляют вторую. Высшая сефира, таким образом, не появляется ни в одной из них.

вернуться

474

Использованный здесь глагол ле-хитпашет, «расширяться», уже появлялся в Бахир в связи с расширением махшаба, но в другом смысле. Там он связан с тем, как божественная махшаба распространяется, то есть исходит в силах; здесь, с другой стороны, он связан с недоступностью причины махшаба для медитации.

вернуться

475

Это трудное предложение: логически мы должны ожидать, что вопрошающий захочет исключить махшаба из декады сефирот, но не причину махшаба, которая выше неё.

вернуться

476

Судя по конструкции предложения, не может ли подлежащим быть причина, которая, проявляясь в махшаба, становится сефирой?

вернуться

477

Слово голхот, причастие женского рода множественного числа, встречающееся в манускриптах, не имеет в этом предложении подлежащего. Деварим должно сопровождаться мужским родом. Возможно, следует читать голехет, которое тогда будет связано с самой махшаба, содержащей декады.

вернуться

478

Фраза «даже там, где ... стремится постичь» отсутствует во всех манускриптах, за исключением лучшего из них, Ms. Fondo Antico Orientale 46 в Biblioteca Angelica в Риме.

вернуться

479

Это трудное предложение отсутствует именно в Ms. Angelica. На иврите: ше-кол хитбоненут бе-хокма мин ха-хаскел хи даккут ремез махшабто бе-эн-соф.