Выбрать главу

Но приверженность традиции и формальный язык еврейского гностицизма, растворяясь и преобразуясь, ведут к ещё более глубокой и значительной проблеме. В процессе этой эволюции развивающаяся Каббала не только впитала несравненно более сильные неоплатонические элементы; в то же время, гностические склонности также утвердились с новой силой, хотя и на другом уровне. Платонизм и склонность к гностицизму, таким образом, шли рука об руку. Те же круги, в которые так энергично проникал платонизм, сочетали его с тенденциями гностического и мифологизирующего характера, сопротивляющимися всякой трансформации мистической традиции в мистическую философию. Эти тенденции нашли своё выражение в восстановлении в первоначальном виде гностических элементов, сохранившихся в старом наборе традиций, так что теперь они развивались в новом контексте.

За неимением лучшего названия я обозначу эти работы сочинениями группы Ийюн или круга Ийюн[560]. Их авторы продолжают псевдоэпиграфическую традицию Хехалот и книги Бахир, но не в форме мидрашей. Они составляют трактаты об имени Бога, о тридцати двух путях мудрости и о познании высшей реальности, а также каббалистические молитвы, в которых излагают свои взгляды. Тогда как Исаак Слепой и его последователи писали и представлялись под собственными именами, так что среди них не было заметно никаких псевдоэпиграфических тенденций, с авторами этой группы всё иначе. Установить их уже невозможно; всё, что мы можем сказать — некоторые из их сочинений достигли Кастилии, где нашли родственные души. На самом деле, вполне возможно, что некоторые из этих сочинений были составлены вовсе не в Провансе, а в Кастилии, в Бургосе или Толедо. В частности, Иаков бен Иаков Коэн из Сории, похоже, находился в прямом и личном контакте с членами этого круга, так как именно в его сочинениях самым прямым образом находят своё продолжение духовные устремления этой группы. Его заботит толкование, и он не называет их по имени. Его учитель, анонимный хасид из Нарбонны, возможно, принадлежал к кругу Ийюн.

Сочинения этих предполагаемых авторов довольно разнообразны. Майан ха-Хокма («Источник мудрости») имеет особую значимость после Ийюн; это сочинение якобы излагает общение анонимного ангела с Моисеем[561]. Детальная космогоническая теория, предложенная в рамках толкования Тетраграмматона, якобы заимствована из «Мидраша Симона Праведного»[562]. «Молитвы Единства», то есть молитвы, адресованные Богу в его единстве в разных сефирот, приписываются учителям-таннаям Нехунии бен Хаккана и Раббану Гамалиэлю[563]. Книга под названием Море Цедек приписывается Ханании бен Терадиону[564]. Полемика против широко распространённой среди немецких хасидов идеи о создании голема цитируется из работы, озаглавленной Книга Биттахон («О вере в Бога»), которую приписывают Иехуде бен Батира, таннаю I столетия[565]. Постановление об именах бога и других вопросах ложно приписывается Хай Гаону с прыжком во времени от таннаев до последнего из гаонов[566]. Эти мистические сочинения приписывались вышеупомянутым авторам частью потому что упомянутые люди действительно распространялись на тему имён Бога и другие схожие темы, как, например, Хай Гаон в подлинном постановлении о божественном имени из сорока двух букв, традиция о котором «известна в академии». Не меньше четырёх разных текстов приводят имена тридцати двух путей, упомянутых в начале Йецира, перечисляя интеллектуальные светы или ангельские силы, которые являются фундаментальными силами творения[567]. Два из этих текстов анонимны; другие два приписываются «мудрецам Мишны» и р. Ишмаэлю, герою Хехалот. Другие трактаты этой группы анонимны. Так же обстоит дело с комментарием к Тетраграмматону;[568] с разъяснением об имени из семидесяти двух букв, играющем огромную роль в магической традиции и появляющемся наряду с сорокадвухбуквенным именем;[569] с «Книгой истинного единства», позже приписанной Элеазару из Вормса; и другой «Книгой единства, которую всем мудрецам надлежит подтвердить и поддержать», название которой уже служит примером буквального использования фразеологии старого парафраза Саадии[570]. Этот текст, а также другой, озаглавленный Сод ви-Йесод ха-Кадмони («Тайна и изначальное основание [Творения]») — это толкования десяти сефирот в духе этого круга; последнее из двух может уже принадлежать более позднему слою, чем другое, но оно ещё вполне насыщено их представлениями и способами мышления[571]. Наконец, два поставления выдуманного гаона р. Иехушиэля из германия также принадлежат к этой группе; они, очевидно, связаны с источниками, из которых Исаак Коэн, брат Иакова Коэна, черпал свои теории о демонологии и иерархиях тёмных духов. В этих текстах эзотерики Вормса, Корбейля, Лунеля и Марселя, похоже, сходятся[572]. «Тайну познания реальности» (Сод Йедиат ха-Мециут), комментарий к Иез. 1, предварённый длинным вступлением, следует считать одним из последних творений этой группы[573].

вернуться

560

Уже в 1853 г. Иеллинек признал родство различных сочинений с этой тенденцией, хотя ему были известны только три из красочного собрания этих текстов: см. Auswahl kabbalistischer Mystik, 11—12 немецкой части.

вернуться

561

«Михаэль передал эту книгу безымянному, а безымянный — Моисею, нашему учителю, и он раскрыл её, чтобы поколения стали мудрее благодаря ей», как сказано в заголовке. Трактат был напечатан много раз (впервые в 1651 г. в Амстердаме) в сильно повреждённом тексте, но может быть во многом восстановлен на основе хороших манускриптов, таких как Munich 341, Mussajof 210. Для своих цитат я опираюсь на исправленный текст такого рода. Некоторые параграфы, похоже, были намеренно сформулированы, чтобы препятствовать пониманию. Моше из Бургоса сообщает, что читал в другом тексте с таким же названием утверждения о персонифицированных эманациях ниже десятой сефиры малкут, и также связывал этот текст с Каббалой предполагаемого Хаммаи; см. Madda»e ha-Yahadith 2:289. Толкование книги как «сатиры на учение каббалистов» в М. Н. Landauer, Literaturblatt des Orients 6 (1845): col. 228 нельзя принимать всерьёз.

вернуться

562

Однако, этот мидраш никак не связан с литературным жанром, обычно называемым мидрашистским. Испорченный текст трактата был напечатан в комментарии Моше Ботареля к Иецира 2:3, Mantua 1562, fols. 62a-63b. Некоторые манускрипты, такие как Munich 215, содержат прекрасный текст.

вернуться

563

Лучший печатный текст молитвы р. Нехуния встречается в начале Mordekhai Eljaschow, Haqdamoth u-She»atim (Pjotrkow, 1909). Это один из самых широко распространённых документов по Каббале. Молитва славит Бога из каждой сефиры, и каждая описывается в восторженном стиле. Молитва Раббана Гамалиэля сохранилась в Ms. Vatican 185, fols. 185—188, а также в Ms. Jellinek 60 из Вены (теперь в Институте еврейской истории в Варшаве). Текст, напечатанный Иеллинеком как продолжение книги Ийюн (Auswahl kabbalistischer Mystik, 10—12), является частью этой молитвы.

вернуться

564

Фрагмент этого текста напечатан в моём каталоге каббалистических манускриптов (на иврите) в библиотеке университета (Jerusalem, 1930), 16—17, и связывается с тем, что сказано о р. Ханания в Abodah Zarah 17b и в «Больших Хехалот», гл. 6. Манускрипт, описанный в каталоге (14ff) содержит много важных текстов круга Ийюн.

вернуться

565

См. мою книгу On the Kabbalah, 120—121, где я перевёл этот отрывок. Steinschneider, Hebraische Bibliographic 16:66—67 не показал, что книгу следует приписывать этой группе. В отрывке, упомянутом в прим. 240, цитата приписывается «изучающим» реальность, что должно означать метафизиков. Около 1300 года испанский каббалист Хананель бен Авраам называл автором Хананию бен Терадиона; см. Gunzburg, Hakedem 1 (1907): 117.

вернуться

566

Толкование сорокадвухбуквенного божественного имени у Хай напечатано в моём вышеупомянутом каталоге, 213-217. На тему другого постановления о десяти сефирот и тринадцати способах божественного милосердия см. ниже. За другим описанием Хай на тему написания божественного имени мистическим письмом (астральными буквами) см. Kobak, Jeschurun (1859), 3:55—57 еврейской части. См. также прим. 229, а также эту главу ниже.

вернуться

567

Один из этих списков напечатан в конце предисловия к комментарию к Йецира Псевдо-Рабада. Он появляется как отдельный трактат во многих манускриптах. Другой список, особенно близкий к «Книге единства», упомянутой ниже, сохранился в Ms. Vatican 291, fols. llb-13b, среди прочих. Список о тридцати двух путях, перечисляющий их не как интеллигибельные могущества, а как тайные магические имена, встречается в манускрипте в Библиотеке Лаврентия во Флоренции, Plut. 2, Cod. 18, fol. 102b. Другой короткий список появляется в манускрипте из библиотеки Касанатенсе в Риме, Sacerdoti 180, fol. 60; см. мой каталог иерусалимских манускриптов, 110. Со времён его перевода на латынь в J. St. Rittangel, Liber Jezirah (Amsterdam, 1642) первый список часто переводился на европейские языки: например, на английский в Wynn Westcott, Sepher Yetzirah (London, 1893), 28—31; на немецкий в Johann Friedrich v. Meyer, Das Buch Jezira, die diteste kabbalistische Urkunde der Hebraer (Leipzig, 1830), 1—6. Трудный для понимания характер умов (сехалим), перечисленных в этих списках, никак не проясняется этими переводами.

вернуться

568

Perush shem ben «arba» «othityoth, Ms. Florence, Laurentiana Plut. 2, Cod. 41, fols. 198a-201a в прекрасном манускрипте 1328 года, а также Munich 246, Paris 7652. Сохранившийся фрагмент из книги Биттахон с критикой магии голема происходит из этого текста. Этот комментарий уже цитирует книгу Майан ха-Хокма, а также стихотворение ибн Габироля о Йецира, ed. Bialik and Rawnizki, 2:58.

вернуться

569

Sod Shem ben «ayin beth, Ms. Florence, Plut. 14, Cod. 44, fols. 1—11. Этот любопытный текст, без сомнения, принадлежит к позднему слою этих сочинений, но уже обширно цитировался Иаковом Коэном во введении к его Sefer ha-»Orah, Ms. Milan, Bernheimer 62, fols. 85b-93b. Здесь мистики не только называются «мудрецами Меркабы» (как часто бывает в кругу Ийюн) и гностиками — буквально: «мастерами знания», на иврите: баале йедиа (иногда приписанные им высказывания — это просто строки, взятые из Шиур Кома), но и «языковыми мистиками» или «мастерами языка», от имени которых цитируются ангелологические утверждения. В конце книги есть приложение, написанное в том же стиле, но содержащее длинную и удивительно резкую полемику против практического применения имён Бога для магических целей. Автор (если он тот же самый), который ранее приводил спекулятивное толкование магических имён, теперь выступает против лжецов и выдумщиков, которые тысячами выдумывали магические книги, чтобы ввести в заблуждение простой народ. Похожая полемика против практической магии повторялась после 1250 года большинством каббалистов. Трудно понять, диктовалась ли она убеждениями или осторожностью.

вернуться

570

Sefer ha-Yihud ha-»amitti, Ms. Jerusalem 8488 (см. стр. 14 моего каталога, а также дополнительные свидетельства в Kiryath Sefer 6:275). Вторая, совершенно иная Сефер ха-Иихуд, особенно трудный текст, существует в многочисленных манускриптах, например, Vat. 211, fols. 3b-5b; Oxford Christ Church College 198, fols. 80a-82b; New York, Halberstam 444, fols. 23b-25b. Вступительное высказывание: «Это книга Единства и т.д.» буквально позаимствовано из предисловия старого пересказа Саадии, даже хотя содержание совершенно отличается. Об этом пересказе см. полную литературу в Н. Maker, Saadia Caon, His Life and Works (Philadelphia, 1921), 361—369.

вернуться

571

Трактат в испорченной форме был вставлен в Сефер Пелиа, скомпилированную в XIV столетии, см. Sefer Peli»ah, ed. Koretz (1783), fols. 109a-110b. Как отдельный трактат с лучшим текстом его можно найти, например, в Ms. Munich 216, fols. 200b-204b. Здесь мы тоже находим довольно длинные списки имён интеллигибельных светов; однако, автор заметно старается согласовать их с учением о десяти сефирот.

вернуться

572

См. в этой связи прим. 102. Два постановления Иехушиэля, выделяющиеся своим интересом к гностической демонологии и тайным именам сил этой сферы, накладываются друг на друга, например, в Ms. Casanatense, Sacerdoti 180, fols. 59b-60a; Vienna, Israelit. Kultusgemeinde, Schwarz 240, fols. 114—115. Похоже, что два выдуманных имени Иехушиэля и Иекутиэля связаны, и точно не случайно, что в содержащих их фрагментах также появляется Иедидья, однажды помещённый в Тулузу, а другой раз — в Марсель; см. М. Steinschneider, Katalog der Miinchener Handschriften (Munich, 1895), 54.

вернуться

573

Его текст частью сохранился в манускриптах, таких как Munich 83, fols. 165a-169b; Paris 843, fols. 20a-22a и Schocken, Kabbalah 6. Последний манускрипт имеет длинное, важное и неизвестное по другим источникам введение. Источником называется Мидраш Симона Праведного; другие сочинения используются без названия. Здесь тоже поражает, как учение о сефирот отрицается в пользу спекулятивного интереса, вызываемого другими могуществами. Склонность этого круга к торжественным и звучным терминам находит своё выражение и в этом тексте, когда высшая эманация, например, обозначается как «высшая природа», пенимиют элъона, или как «изначальная природа», пенимиют кад-монит. Пеними во всех сочинениях этого круга имеет оттенок мистического или сокрытого. Название трактата может указывать на некоторую зависимость от псевдо-маймонидовского Маамар ха-Иихуд, «Трактат о Единстве», где сказано (ed. Steinschneider [Berlin, 1847], 16), что мудрецы называют тайное знание, относящееся к духовному миру, «наукой сакральной реальности». Я не встречал такую терминологию нигде больше. Это та онтологическая наука, которую Псевдо-Маймонид также обозначает (вслед за Hagigah 14b) термином пардес, без сомнения, вдохновлённым самим Путеводителем растерянных (1:32).