В книге Бахир магический слой начинается прежде всего в разделе 63, где толкование Исх. 28:11 и Нав. 4:9 гласит, что каждый из двенадцати камней, установленных Иисусом, нёс на себе шесть имён, вместе соответствующих семидесяти двум именам Бога или прямо их содержащих. Оригинальная версия этого параграфа дана в конце длинной ангелологической цитаты из «Великой Тайны», где также сказано, что этот текст был найден в нескольких манускриптах книги. Мы можем сделать вывод, что хасидский автор ещё имел перед собой книгу целиком и в разных версиях. Старый источник ещё не знает ничего о семидесяти двух именах, хотя, очевидно, уже знаком с толкованиями имён на камнях как имён Бога, соответствующих названиям колен. Вместе с тем, важное высказывание в Бахир взято дословно из этого источника. В Раза Рабба отрывок, возможно, ещё связан со спекуляциями о Метатроне, которые книге Бахир не интересны. На самом деле, во фрагменте Шиур Кома сказано, что имя Метатрона «дано в шести их именах [как в Исх. 28:11] и вырезано на двенадцати камнях [Нав. 4:9]»[193]. Весьма возможно, что упомянутый магический слой, особенно разделы 63—84 Бахир, был полностью или частично позаимствован из этого источника, то есть, адаптирован по встречающимся там высказываниям.
Однако, любопытнее всего тот факт, что за этим отрывком, соответствующим разделу 63 Бахир, немедленно следует текст, соответствующий разделу 86, то есть параграфу в Бахир, который идёт почти прямо после магической части. Я сопоставлю два отрывка:
Бахир, раздел 86
Р. Меир сказал: Что значит [Пс. 145:10]: Господь будет царствовать вовеки, Бог твой, Сион, в род и род? Что значит: в род и род? Р. Паписас сказал: Написано [Екклез. 1:4]: Род проходит, и род приходит. И р. Акива [тоже] сказал: Что значит: род проходит, и род приходит? Род, который уже [однажды] приходил.
Сод ха-Гадоль
Р. Меир сказал: Что значит [Пс. 146:10]: Господь будет царствовать вовеки, Бог твой, Сион, в род и род? Это учит, что те ангелы славят Господа мира. Кто они? Они те, кто исходят от имени человеческого, которые славят его двадцать лет до другого рода. (Предполагаемое здесь мнение, что двадцать лет составляют одно поколение, на самом деле, цитируется в Мидраш Тегилим и Psalm 90 section 17 (ed. Buber, 393) от имени учителя-тайная р. Иосе. Здесь упоминается талмудический отрывок В. (pjiddusluii 29Ь. Выбор слов в Раза Рабба доказывает, что автор перерабатывает талмудический источник. Ср. также Qoheleth Rabba 3:1.) И когда приходит другой род, эти [ангелы] уходят и приходят другие. И если нет другого рода, они продолжают славить ещё двадцать лет, но не больше. И в этот момент Господь мира сказал: Пусть высохнут его кости [пришло ему время умирать], того, кто прекращает славить Господа мира. И эти ангелы [соответствующие имени человеческому] превращаются в звезду, и это счастливая звезда человека.< (См. оригинальный текст, Merkabah Shelemah, р. 232. Цитата завершается замечанием עכלייה, т.е. сокращением от ад кан лешон ха-сефер или ха-сод. Возможно, следует также читать עכלסייה: «До сих пор цитата Сод ха-Гадоль». См. моё примечание к еврейскому тексту.)
Разница между двумя версиями поражает читателя. Древняя (арамейская) версия связана с идеей о счастливой звезде человека, также известной по другой литературе Меркабы[194]. Пока человек славит Бога, ангелы, происходящие от его имени, тоже славят его. Тот, кто прекращает славить Бога внизу, нарушает небесную хвалу. В книге Бахир, с другой стороны, отсутствует ответ, который р. Меир в источнике даёт на свои вопросы. Вместо этого выражение «в род и род» имеет тайный смысл аллюзии на учение о переселении душ, которое затем объясняется более точно при помощи притчи, оказывающейся ничем иным, как пересмотренной версией почти идентичной притчи из Вавилонского Талмуда, Shabbath 152b. Душа, которую Бог дал человеку чистой, должна быть возвращена ему чистой. Талмуд сравнивает это с царём, который дал своим слугам царственные одеяния.
193
Ср.
194
Личный ангел человека приравнивается к счастливой звезде,