Выбрать главу

Стейси Кестуик

«Проклятая влажность»

Серия «У самой кромки воды»

Название: Стейси Кестуик «Проклятая влажность»

Переводчик: Анастасия К., Екатерина К., Полина С(пролог - 2 главы)

Редактор: Катюша Ш.

Вычитка: Помидорка

Обложка и оформление: Mistress

Переведено для группы: https://vk.com/stagedive

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Пончики были ее слабостью.

Если бы Сэди Маллинз не бегала по пляжу, чтобы сжечь калории от пончиковой зависимости, она бы не заметила мужчину, который не мог выбраться из воды.

Не поплыла бы за ним.

Не встретила бы Уэста Монтгомери.

Высокомерного засранца, который должен был хотя бы поблагодарить ее.

Ну, конечно, он не сделал этого.

На этом всё и должно было закончиться.

Ну, конечно, не закончилось.

Проклятые пончики.

Содержание

Пролог

1 глава

2 глава

3 глава

4 глава

5 глава

6 глава

7 глава

8 глава

9 глава

10 глава

11 глава

12 глава

13 глава

14 глава

15 глава

16 глава

17 глава

18 глава

19 глава

20 глава

Пролог

Задержав дыхание, и еле сдерживая волнение, я открыла крышку маленькой бархатной коробочки и выдохнула с облегчением. Полуденные лучи солнца, пробиваясь сквозь окна нашего лофта в центральной части Нэшвилла, отразились от бриллиантового кольца, оставляя пестрые призмы на стене.

«Черт возьми».

Воздух со свистом покинул мои легкие. Не камень, а булыжник. Я вытащила кольцо с большим-чем-я-ожидала камнем из голубой подушечки, и, удерживая его между большим и указательным пальцами, изучала его так, как человек, уронивший свою контактную линзу. Бриллиант в центре кольца был как минимум в два карата, а камни по обе стороны от него немного меньше.

— Вау, — прошептала я, борясь с огромной улыбкой на своем лице.

Я хотела знать, как это кольцо будет смотреться на моем пальце, но остановила себя. Этот момент у меня будет только один раз, и только после того, как я отвечу «да».

Поместив кольцо обратно в коробочку, я вернула его именно на то место, где и нашла, — в верхний ящик комода моего парня, под стопку носков, рядом с кучкой проводов и зарядок для его техники. Ноутбук, iPod, камера GoPro, два планшета — все это находилось сверху.

Теперь я знала это. Ашер планировал сделать мне предложение. Я визжала и прыгала по комнате как маленькая девочка. Когда я пришла домой пораньше, потому что моя запланированная фотосессия была отменена из-за грозы и шторма, я не смогла устоять перед преимуществом пустой квартиры и немного поиграть в детектива. Ашер вел себя до смешного странно последние пару недель. Он постоянно перекладывал свой ноутбук и планшет в самый верхний ящик, или же мог резко перестать что-либо делать, когда я входила в спальню. Сначала это казалось мне подозрительным, но на самом деле в этом был весь Ашер.

Предсказуемость — его второе имя.

Он с отличием окончил Университет Теннеси, альма-матер его родителей, затем вернулся в Нэшвилл и, как ожидалось, стал работать на своего отца в престижной бухгалтерской фирме. Он стригся в одном и том же месте с семи лет. Ел сэндвич с индейкой и сыром «Чеддер» на ланч каждый божий день. Он дружил с одними и теми же людьми со времен средней школы. Он был уверенным и надежным, и именно это я любила в нем.

Ашер всегда выносил мусор. Открывал для меня дверцу машины. Позволял мне выбирать радиостанцию. Всегда вовремя платил по счетам. Он был воплощением того, что, как надеется каждая мать, ее дочь найдет в мужчине. Защищенность, доброту и уважение, завернутые в мускулистую, идеально причесанную обертку. И быть предсказуемым не всегда означает быть скучным. Мы резвились в нашей спальне дважды в неделю, иногда дополняя к этому кружевное белье или клубнику со сливками, например, по вторникам и пятницам. Иногда и по субботам, если был футбольный сезон, и команда университета выигрывала игру. В такие дни Ашер орал «Тачдаун!», пока входил в меня. Это было мило.