Мона расхохоталась.
- Сайя.
Незнакомый голос произнес слово так, словно оно было отравлено.
- Капитан Трейн был уверен, что вы не устоите и придете в Дом роз. В конце концов, распутники всегда тянутся друг к другу.
Мона и ее спутники едва успели пересечь узкий мост, и оба его конца оказались преграждены мужчинами в темных капюшонах. Высокие фонари, около которых роились мошки, слабо освещали улицу. По сторонам плескалась вода, оба выхода с моста были перекрыты. Их заманили в ловушку.
- Не стоит, - высокая фигура в плаще вышла из-за спины своих воинов. – Если спрыгнешь в воду, получишь стрелу из арбалета в спину. Говорят, это плохо для здоровья.
- Что вам нужно?
Голос Таро звучал так, словно происходящее его ничуть не обеспокоило. Он был королем ночи, повелителем черной воды. Голос со множеством приятных зазубрин успокаивал, подчинял.
- Лиран Цзы, правитель города, заключил договор с императрицей Острова Яблонь. Договор приносит Ноару немало пользы, а вот сайя, разгуливающие без охраны, могут нанести ему вред. Все знают, как серьезно императрица Островов относится к своим красивым птичкам. Лиран Цзы с удовольствием расскажет вам детали и предоставит соответствующие вашему положению покои и охрану.
Рука Таро легла на рукоять меча, приласкала ее длинными пальцами, еще не решив, стоит ли обращаться к языку стали.
- Вы всех мужчин оберегаете от прогулок ночью? Мне ничего не нужно.
- Только тех, что похожи на любовников Ханси. Или лучше сказать - командующей боевого флота, который так некстати находится по соседству с городом моего господина.
- Я искренне польщен, но вы ошиблись.
Хидео высокомерно поднял подбородок.
- Ради богов, - говорящий начал терять терпение. – Одни ваши украшения стоят, словно дворец. Твои серьги, сайя. Если их продать, можно безбедно жить до конца своих дней. Причем вместе с семьей. Ваши мечи не по карману обычным горожанам. И это я не говорю про твое лицо.
- Мое лицо?
- Я надеялась, нас не узнают, - холодно проговорила Мона. - Я младшая наследница рода Сайто и щедро заплатила за возможность путешествовать с этими мужчинами. Прошу дать нам следовать по своим делам.
- Она лжет. Вряд ли в свинарнике, где она родилась, есть столько золота, чтобы заставить императрицу отпустить любовников шляться по злачным закоулкам Ноара, - девушка узнала голос Мичиро. – А вот я бы от золота не отказался. Как видишь, я сказал чистую правду.
Мечник выступил вперед, словно хотел, чтобы все они его узнали. Таро встречал таких, как он, - никогда не упустят выгоду, но глаза Мичиро скрывали особенную, личную злобу.
- Передавай мои наилучшие пожелания Кио.
- Удивлена, что такой человек может быть знаком с лилией квартала, - медленно проговорила девушка.
- Шлюхи не выбирают знакомства.
Прежде, чем губы сдавшего их мастера окончательно сложились в улыбку, Мона полоснула его по горлу.
Это был неожиданный, резкий удар, понять который она смогла только тогда, когда кровь уже текла на грудь изумленного Мичиро. В нем не было ничего от ума, чистый инстинкт. Толчок мышц, сильное, единое движение из ножен - короткое, словно яростный блик. Она вернула меч к себе и тут же отступила, не давая Мичиро шанса ответить. И все это - без малейшего колебания, бездумно, устрашающе легко.
Недооценить соперника – первый шаг к гибели, но после проведенного поединка Мичиро не рассмотрел в побежденной им мечнице того, кто умеет убивать. И поплатился за это.
Он еще боролся за жизнь, ударил, но не достал. Сила вытекала из него вместе с алым потоком. Все это заняло не больше пары секунд, и Мона застыла. В пустоту, где правило тело и не было места сомнениям, проникало осознание происходящего. Такое промедление убило бы ее в кипящем бою, но остальные тоже ненадолго замерли. Никто подобного не ожидал – ни ноарцы, ни сайя.
Спустя миг стекло времени разбилось – и началась хаотичная, жестокая резня. Мона импульсивно начала то, что следовало завершить. Таро ринулся вперед, схватываясь с мечниками около командира, - черная гибель, убийственный волк. Он не собирался лишаться свободы в первый же ее день, и рука Моны просто передала его собственное сообщение чуть раньше.
Их было трое против пятерых, хотя Мичиро уже осел на дороге, а сзади, с другой стороны моста, бежали еще двое воинов.