Выбрать главу

И вот, не успев проглотить на завтрак сдобную булочку, которыми частенько баловала ее миссис Льюис, Мод, нацепив простой черный свитер и джинсы, отправилась наверх вслед за Робби. Он оказался прав. Против топора дверь не устояла: несколько мощных ударов в нужных местах, и застрявший в пазу засов, выскочил. А дверь... дверь, почему-то не удержавшись в петлях, — видимо, в них что-то сместилось от вибрации при ударах топора, — начала крениться и заваливаться вперед. Робби и стоявшая подле него Мод едва успели отскочить, как толстая деревянная дверь с оглушающим грохотом упала на каменный пол, подняв в воздух мириады частичек пыли, которые будто толпились внутри восточной галереи и теперь, освободившись, ринулись наружу.

Мод чихнула, пытаясь разглядеть открывшийся коридор, но из-за взбесившейся пыли ничего не было видно.

— Что здесь происходит? — услышала Мод голос, и из-за поворота показался Артур.

— Вот, милорд, полюбуйтесь, — за ним семенил услужливый мистер Грейвз.

— Артур? — удивленно воскликнула Мод и тут же закашлялась от попавшей в горло пыли.

— Мод, дорогая, что здесь случилось?

Откашлявшись, Мод улыбнулась:

— Я осматриваю дом, как и собиралась.

— Осматриваешь дом? — Артур хмурился, переводя взгляд с Мод на лежавшую на полу дверь.

— Да, я же говорила тебе, что хочу изучить Карлайл-Холл вдоль и поперек, просто... просто мы натолкнулись на маленькое препятствие.

Мод поняла, что Артур был в недоумении и, кажется, зол.

— Я не знала, что ты сегодня вернешься, — растерянно произнесла Мод и осознала, что ее голос звучит, будто она оправдывается. Можно подумать, если бы она знала заранее о возвращении мужа, то отложила бы учиненное варварство на потом.

— Ты... ты вся в пыли, — холодным тоном произнес Артур.

Мод только сейчас заметила, что ее черный свитер превратился в серый: его засыпало пылью и мелкой древесной трухой. Мод начала отряхивать одежду и поняла, что в волосах ее тоже полно пыли. Теперь они наверняка выглядят не просто светлыми, а седыми.

— Мод, тебе стоит пойти в спальню и привести себя в порядок.

Артур говорил мягко, но в тоне его сквозили ледяные нотки. Наверное, он прав. Мод согласно кивнула и двинулась прочь. И тут она поймала на себе насмешливый взгляд карих глаз. Чуть поодаль, прислонившись одним плечом к стене и скрестив на груди руки, стоял какой-то высокий светловолосый мужчина. Он с интересом взирал на Мод. Она почувствовала, как краснеет, и, не сказав больше ни слова, пулей пролетела мимо незнакомца в сторону западного крыла.

— Дорогая, не задерживайся, — услышала она за спиной голос Артура. — Как только переоденешься, спускайся в гостиную, я представлю тебе мистера Трайтона.

Мод обернулась, чтобы кивнуть мужу в знак того, что она услышала его, и снова пересеклась взглядом с незнакомцем. Он улыбался и рассматривал ее оценивающе, будто пытался понять, из чего скроена леди Карлайл. «Что ж, — усмехнулась Мод. — Леди Карлайл может удивить любого, даже саму себя».

— Мистер Грейвз, здесь нужно все убрать, — услышала Мод голос Артура. — Я вообще не понимаю, как вы могли допустить подобное безобразие.

— Миледи настояла, — в голосе дворецкого слышались нотки оправдания.

— Эту дверь нужно унести отсюда, — скомандовал Артур.

— Придется распилить, милорд, — сказал Робби. — Дверь хоть и чуток трухлявая вот здесь, но массивная. Нам ее просто так не вытащить...

Мод не слышала, о чем еще говорили мужчины. Она была раздосадована тем, что Артур вернулся так внезапно — она не ждала его раньше вторника — и привез с собой какого-то человека, даже не удосужившись предупредить ее. Но больше всего ее раздражало не это: ей хотелось ринуться вглубь восточного крыла и рассмотреть каждый уголок, каждую комнату, что скрывались взаперти все эти годы. И уж вовсе не хотелось восседать в гостиной и строить из себя приветливую и милую графиню Карлайл. И угораздило же приехать этого мистера... Как Артур его назвал? Кажется, Трайтон. Мистер Трайтон. Мод тут же увидела перед собой его карие глаза и чуть насмешливую улыбку, передернула плечами и вошла в свою комнату.