Выбрать главу

Тя поклати развеселено глава.

— Струва ми се, че би искал да отидеш с тях и да изгребваш водата по целия път до Бимини.

— Нее… — Той я грабна в обятията си и я завъртя. — Имам си мой курс. Пълен напред. Искаш ли да се омъжиш?

— Аха. Какво ще кажеш за утре?

— Става. — В очите му пламна безразсъдна светлина. — Дай да се гмурнем — и я понесе към парапета.

— Да не си посмял да ме хвърлиш! — изпищя тя. — С дрехи съм. Матю, сериозно ти говоря! Недей…

И можа само да се изкикоти безпомощно, когато той скочи заедно с нея във водата.

(обратно) (обратно)
Информация за текста

Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/5170

Издание:

Нора Робъртс. Проклятието на Анжелик

Американска. Второ издание

ИК „Бард“, София, 2006

Редактор: Иван Тотоманов

ISBN: 954-585-018-3

1

Вид малка риба, живееща в топлите води на Атлантическия океан, нашарена с вертикални черни линии. — Б.пр.

(обратно)
2

Островна държава в източно Карибско море, състояща се от три острова: Сейнт Кристофър, Нейвис и Ангуила, със столица гр. Бастер и население 50 000 души. — Б.пр.

(обратно)
3

Ярко оцветени остроглави рибки със сплеснато тяло, които обитават крайбрежните тропически води. — Б.пр.

(обратно)
4

Риби със силно сплеснато тяло, обитаващи главно тропическите води, които имат предно разположена гръбна перка с три остри шипа. — Б.пр.

(обратно)
5

Какво става? (фр.). — Б.пр.

(обратно)
6

Коя си ти, по дяволите? (фр.). — Б.пр.

(обратно)
7

Коя е тя, тази (фр.). — Б.пр.

(обратно)
8

Скъпи (фр.). — Б.пр.

(обратно)
9

Хубавице моя (фр.). — Б.пр.

(обратно)
10

Измислен герой от комикси и филми. Той е съвсем обикновен и безинтересен човек, който работи като репортер за малък вестник, но тайно се подвизава като Супермен. — Б.пр.

(обратно)
11

Mortal Combat — известна компютърна игра, по която са направени и няколко игрални филма. — Б.пр.

(обратно)
12

До скоро (фр.). — Б.пр.

(обратно)
13

Флотата от бойни кораби, с които Испания напада Англия през 1588 г., но е победена от английската флота, водена от сър Франсис Дрейк. — Б.пр.

(обратно)
14

В англоговорещите страни според традицията булката трябва да носи на сватбата си нещо ново, нещо старо, нещо синьо и нещо назаем. — Б.пр.

(обратно)
15

Богиня на божественото възмездие. — Б.пр.

(обратно)
16

Разбира се (фр.). — Б.пр.

(обратно)
17

мой млади приятелю (фр.). — Б.пр.

(обратно)
18

Неутешими са (фр.). — Б.пр.

(обратно)
19

О, не (фр.). — Б.пр.

(обратно)