Выбрать главу

Ее отец всегда говорил, что его младшая дочь станет взломщицей, — с того самого дня, когда она забралась в дом, разбив кирпичом кухонное окно. Когда она вернулась из школы, дом оказался заперт, ключей у нее не было, а голова была занята одним — сканированием портов,[8] запущенным с утра, и его результатами. Гарри попыталась объяснить все это отцу — позже, задним числом, когда тот расхаживал по кухне, хрустя битым стеклом, с удивленным выражением лица. Она была уверена, что отец отберет у нее компьютер, но вместо этого он проапгрейдил процессор[9] и преподнес ей персональную связку ключей от дома. В тот день одиннадцатилетняя Гарри зауважала отца, как никогда раньше.

А еще она получила новое имя, ибо в тот самый день отец стал называть ее Гарри. Когда-то ей ужасно хотелось экзотическое испанское имя — как у сестры. Амаранта, высокая пепельная блондинка, родилась, когда их мать все еще восхищалась ирландско-испанским шармом супруга. Но ко времени, когда родилась Гарри, а отцовские денежные авантюры вынудили их семью переехать из прежнего особняка в тесную конуру ленточной застройки,[10] мать утратила всякий вкус к экзотическим именам. От отца Гарри достались темные испанские глаза и иссиня-черные локоны, но на Мириам это не произвело никакого впечатления. Открещиваясь от всего, что хоть как-то напоминало ей об Испании, она назвала свою дочь Генриеттой — в честь собственной матери, чопорной дамы с английского севера.

— Где это слыхано, чтобы взломщицу звали Генриеттой? — воскликнул отец после инцидента с окном и тут же настоял на том, чтобы отныне его дочь звали Гарри. Теперь она отзывалась только на это имя.

Гарри проверила результаты работы «щелкунчика»: все почти было готово. Она просмотрела список паролей, расшифрованных на текущий момент. Надя: имя пользователя — «nadiamc», пароль — «diamonds».[11] И Сандра Нэйгл: «sandran», пароль — «fortitude».[12] Гарри покачала головой. Плохо дело. Ей нужна солидная учетная запись,[13] с привилегированным доступом.

Ага, вот и искомое — в самом конце списка. Пароль администратора сети — «asteroid27». Она почувствовала, как пальцы на ногах сами собой поджались. Теперь Гарри была как охранник с хозяйским ключом от дома: она могла войти куда угодно. Сеть лежала у ее ног.

Гарри залогинилась под своим новым, привилегированным, статусом и сразу же отключила программу аудита сети. Теперь ее действия не записывались в журнал регистрации событий. Она стала невидимой.

Гарри принялась рыскать по серверам, открывая все файлы, которые казались ей интересными. При виде кое-каких данных ее глаза округлились от удивления, ибо благодаря им она получила свободный доступ к кредитным рейтингам клиентов, реестру доходов, перечню заработных плат сотрудников. Она могла прочитать чью угодно электронную почту, включая переписку президента банка.

Гарри наугад перепрыгнула к другой базе данных и попыталась сообразить, что означают очередные колонки цифр. Пальцы ее замерли на мыши, когда она поняла, что перед ней — наиболее секретная информация, касающаяся клиентов банка: номера счетов, PIN-коды,[14] данные кредитных карточек, имена пользователей и пароли — предмет хакерских вожделений. Причем бóльшая часть этих сведений даже не была зашифрована!

Гарри проматывала список данных от начала к концу. Она запросто могла снять деньги с этих счетов. Никто ни о чем не узнает — даже о том, что это вообще произошло. Гарри носилась по системе, как призрак, не оставляя следов.

— Че-то она рановато.

Гарри оглянулась на Надю — та кивком указала на противоположный конец комнаты. У двойных дверей, сверяясь с бумажками в пюпитре, стояла Сандра Нэйгл.

Черт. Пора линять.

Пальцы Гарри бешено заплясали по клавишам. Она отправила на компакт-диск список взломанных паролей, на всякий случай дополнив его данными о клиентских счетах и секретных PIN-кодах.

Диск записывался медленно, и Гарри подняла глаза, чтобы проследить за Сандрой Нэйгл. Та двигалась по залу, останавливаясь через каждые несколько шагов для разговора с очередной девушкой-оператором «справочного стола».

Гарри понимала, что пора закругляться, понимала, что рискует — и все же ей нужно было сделать еще кое-что. Манипулируя мышью, она замаскировала один из собственных файлов и припрятала его в укромном уголке сети. Гарри обожала оставлять свои визитные карточки.

вернуться

8

Порт — условное обозначение многочисленных одновременных соединений с единственным компьютером-адресатом (англ.).

вернуться

9

Проапгрейдить, апгрейдить (комп. сленг, от англ. upgrade — улучшать, совершенствовать) — нарастить мощность; т. е. отец купил для компьютера Гарри новый, более мощный процессор.

вернуться

10

Здание ленточной застройки — дом, стоящий в ряду одинаковых домов с общими стенами (англ.).

вернуться

11

Бриллианты; бубны (англ.)

вернуться

12

Стойкость (англ.)

вернуться

13

В локальных сетях и многопользовательских операционных системах — запись (англ. account), в которой регистрируется каждый пользователь сети/системы и его активность.

вернуться

14

PIN-код (от англ. Personal Identification Number — персональный идентификационный код) — секретный код владельца пластиковой карточки, открывающий доступ к использованию банкомата.