Я удивлялся, как он так глубоко затягивается, выдыхает дым и говорит легко при этом. Курильщик со стажем!
- Да хер его знает, не помню уже. Какая-то хрень про пиратов разных, я ж говорю!
- Чвикликс говорит: давай мы её разгадаем!
Ганна усмехнулся.
- Всё себе уже захотели захапать, да? Да вот расслабьтесь — я приказал ребятками раскурочить эту срань. Там ничего необычного не было… кроме, сука, взрывателя и взрывчатки! Мы эту херню тут же выволкли и бросили в Пропасть.
Я не мог поверить! Ведь там могло что-то быть! Что-то важное. Что-то, что мы, возможно, поняли бы!
Про пиратов? Про пиратов? Про Хунту? Или…
Ганна махнул своему охраннику. Тот снял что-то со своего пояса. У него он был поудобнее, чем у меня, можно было более прочно закрепить что-либо. В моей службе приторочить находку к поясу — верный способ не прошляпить её.
- Вот это, однако, нас заинтересовало. Эта херня лежала в особой верхней камере автомата. Мы её изъяли, а автомат — в жопу, пока не рванул, сука! Полюццо говно у меня жрать будет за все эти мои тревоги.
Охранник протянул нам предмет.
Предмет, как сказал Винс, из «особой верхней камеры».
Рация.
Я едва подавил инстинктивное желание нащупать точно такую же на поясе! Это… это рация предназначалась нам! И загадка про пиратов, скорее всего, тоже! Загадка про пиратов, которую, похоже, не смогли бы толком отгадать ни Цвенхи, ни Ганна, ни Генгемета! А именно мы! Но... Почему же Силь-Блеза тогда не было на нашем маршруте, не было ни в одной табличке?
Рация…
- Только херовина в том, мои неуловимые сволочи, что эта сранина не работает. Мы уже все пытались её настроить, но она молчит, не передаёт ничего.
«Потому что она не для вас», пролетело в голове, «совсем не для вас!».
А после их «настройки» она уже не функционирует вообще. Сломали!
Однако все эти мысли окончательно отбросили сомнения и облекали в истину эту теорию, впервые высказанную мной и подкреплённую позже Диамантэ, о том, что всё завязано на нас. На… мне!
Кстати, а где наш ушастый…
- В общем, история такая, Чвик. У тебя с командой тоже, как я понимаю, не густо.
Не густо! Меня возмутило это показное понимание! Невежда, ты там сидел не пойми сколько, потому и не понимаешь на самом деле ничего! А мы… мы… впрочем, ладно.
Мы, как бы это не звучало горько, ничего здесь не нашли. Нас ждёт Физзах.
- Чвикликс спрашивает: а чё, Винни, ты нас и не представишь?
Командир не стал вестись на разговор с этим прощелыгой. Он выбрал правильный момент для хитрого удара.
Кто же это, действительно?
Ганна докурил и бросил в пыль окурок от сигары. Затем глянул на свою спутницу. Та отвела взор от нас, оглянулась куда-то. Мне показалось, на самолёты.
- А хер ли нет? - вновь заговорщически улыбаясь и косясь в сторону дамы, усмехнулся Ганна. - Знакомьтесь: госпожа де ла Морт. Мой новый партнёр по бизнесу.
- Чвикликс говорит: да мы поняли, что это не твоя тёлка, Винни. Ты ж в этом чисто по части сестрёнки только.
Ветер чуть не смахнул шляпку с головы женщины, она с лёгким «ах» едва успела её поймать. Ветер будто смутился от услышанного. А вот Винс Ганна сурово посмотрел в глаза командиру. Его охранник демонстративно передёрнул затвор.
- Для вас госпожа Брижит де ла Морт, - сухо и высокомерно прокартавила как отрезала женщина.
- Чвикликс говорит: хороший бизнес наклёвывается, Винни.
Командир оценил и оглядел даму с ног до головы.
- Угу, - язвительно ответил Ганна. - Только вот совсем не для мэров и фокусников.
Я нахмурился.
- Чвикликс спрашивает: чё, не понял?
Ганна усмехнулся уже в которой раз. Дама смотрела на нас свысока.
- Это, блин, жена Полюццо! - донеслось с места штурмана-бомбардира.
У меня аж чуть глаза на лоб не полезли.
- Чвикликс говорит: во-о-он оно как!
- Нынешняя ситуация коснулась и прекрасной Брижит, - подметил Ганна.
Госпожа де ла Морт обожгла его холодом глаза в глаза.
- Дик и Жак зашли уже слишком далеко, - высказалась де ла Морт.