Выбрать главу

- Но порой у него случались резкие перепады настроения?

- Конечно - у кого они не случаются. А ведь у него была художественная натура. К тому же, если бы все, у кого бывали перепады настроения, накладывали на себя руки, Нью-Йорк бы скоро почти обезлюдел.

- Согласен с вами. А не отмечали вы у него в последнее время особо глубокой депрессии?

- Нет, - резко ответила Дебра. - Он, правда, был взвинчен из-за нового контракта, но тут я его не виню. Хорэс Винсон, к которому я прекрасно отношусь, здорово подпортил Чарльзу настроение, предложив почти такую же сумму, как за первую книгу из барнстейбловской серии. Еще Чарльз сильно расстроился из-за гнусной статейки, которую тиснул в "Газетт" этот мерзкий хорек.

- По моим сведениям, он также поссорился со своим литературным агентом, а затем и с редактором из "Монарх-пресс".

- Да, и не просто поссорился, - голос Дебры прозвучал натянуто. - Как вам, должно быть, известно, они оба превратились в бывшего агента и бывшего редактора.

- Да, я знаю, - кивнул я. - А не говорил ли вам мистер Чайлдресс, что ему грозит какая-нибудь опасность?

Дебра решительно помотала головой и поправила бриллиантовую булавку на цветастом шейном платочке.

- Нет. Более того, Чарльз вообще никого и ничего не боялся. Он всегда был готов ринуться в любую драку.

- Он ведь родом не из Нью-Йорка, да?

- Нет, но жил он здесь уже... по-моему, лет двенадцать. Родом он сам... был... из Индианы, из какого-то маленького городка. Родители давно умерли. Его ближайшие родственники - две тетки, обе, кажется, овдовевшие. Я их никогда не видела, но с одной разговаривала по телефону; как и Хорэс. Она хотела, чтобы тело Чарльза переправили для похорон на его родине.

- А вы знали, что он держит дома пистолет?

Дебра с неохотой кивнула.

- Да, он показал мне его, когда купил. Месяца два назад. В его районе случилось подряд несколько краж со взломом, причем одна, по-моему, даже в его доме. Чарльз был горд, как ребенок, которому подарили новую игрушку. Он засмеялся и сказал что-то вроде: "Если кто ко мне сунется, его ждет большой сюрприз."

- Вы не знаете, страховал ли мистер Чайлдресс свою жизнь? осведомился я.

В ответ Дебра издала звук, в моем представлении не подобающий дамам.

- Безусловно, нет! Она была ему ни к чему. Он говорил, что страховка величайшая трата денег со времен возведения пирамид.

- А вам не известно, кто является его наследником?

- Думаю, что индианские тетки, - сдержанно сказала она. - Не я, во всяком случае - меня на всю жизнь обеспечил мой дядюшка, придумавший какую-то микросхему для компьютера. Чарльз знал, что я женщина состоятельная. Я в его деньгах не нуждалась, если вы на это намекаете.

- Я вовсе на это не намекаю. Скадите, мисс Митчелл, кто, по вашему мнению, мог убить его?

Вопрос поверг её в смятение, как я и рассчитывал. Дебра принялась вычерчивать указательным пальцем круги на поверхности столика, потом медленно подняла голову и посмотрела на меня.

- Вы уже встречались с Патрисией Ройс? - тихо спросила она.

- Нет, но собираюсь. А что?

- Что вы про неё знаете?

- Только то, что она тоже писательница, и именно она обнаружила его тело в день смерти. Насколько я понимаю, они с Чайлдрессом дружили.

- Слово "дружба" имеет несколько смыслов, мистер Гудвин. Во всяком случае Чарльз и Патрисия понимали его по-разному.

Она приумолкла.

- Продолжайте, прошу вас, - попросил я.

Дебра скрестила свои красивые ножки и похлопала себя по круглой коленке.

- Скажем так: в отношениях с Чарльзом Патрисия Ройс рассчитывала несколько на большее, чем он сам, - холодно произнесла она.

- Это он вам сказал?

- Ха! Это было ни к чему. Мистер Гудвин, и слепому бывает заметно, когда женщина выходит на охоту, а Патрисия Ройс определенно гонялась за Чарльзом.

- А как он к ней относился?

Дебра закатила глаза.

- Он видел в ней только коллегу по перу, человека, с которым можно обсудить новый замысел, обменяться идеями и так далее. Впрочем, Патрисии поддержка Чарльза требовалась куда больше, чем ему - её.

- А не случалось вам с Чарльзом обсуждать её отношение к нему?

Дебра кивнула.

- Случалось. Я сказала ему, что Патрисия, на мой взгляд, влюблена в него, но Чарльз рассмеялся мне в лицо. Рассмеялся - представляете? Заявил, что это просто нелепо!

- Мисс Митчелл, следующий вопрос вам не понравится, но профессия вынуждает меня задать его, - произнес я, приподнимая одну бровь и растягивая губы в "полуулыбку", как называет её Лили.

В ответ я удостоился точно такой же "полуулыбки".

- Вперед, - храбро махнула рукой Дебра. - Я отвечу.

- О'кей. Как вы думаете, он с ней спал?

Следует воздать Дебре должное: она выслушала меня, не моргнув и глазом. Впрочем, я её подготовил.

- Мистер Гудвин, - сказала она, - если я начну возмущаться и кричать: "Ни в коем случае! Исключено!", вы наверняка отнесете такой ответ на счет естественной реакции обманутой женщины, не правда ли?

- Я всегда считал себя умнее, - промолвил я, на сей раз улыбаясь до ушей.

- Хорошо, тогда отвечу - ни в коем случае! Исключено! - сказала она серьезно. - Может, я излишне самоуверенна, но мне всегда казалось, что я достаточно хорошо изучила Чарльза, чтобы понять, что именно привлекает его в женщине, а у Патрисии... Она этим не обладала. Вы, возможно, спросите, что это такое? Боюсь, что тут мы зайдем в тупик, потому что дать точное определение я не смогу.

- А как Патрисия Ройс относилась к вам?

Дебра принялась вертеть в руках маленького бронзового орла, стоявшего на столике.

- О, она всегда была со мной подчеркнуто вежлива - даже слишком вежлива. Мне казалось, что она пыталась произвести на меня впечатление скромненькой провинциалки. Она ведь сама из какого-то захолустья... Да, вспомнила - из Вирджинии. Возможно, вы знаете, что она пишет романы на исторические темы, об американском Юге, главным образом. Чарльз их всегда хвалил, но я судить не стану. Меня и под пыткой не заставишь читать исторический роман. Как бы то ни было, при встречах со мной Патрисия Ройс так старательно строила из себя тихоню, что меня уже выворачивало. Их дружба началась задолго до того, как Чарльз познакомился со мной, и было совершенно очевидно, что она меня на дух не выносит, хотя и прикидывается такой робкой и покорной.

- Словом, вы считаете, что Чайлдресса убила она?

- Думаю, вы и сами всерьез не рассчитываете, что я отвечу на такой вопрос, - резко сказала Дебра и, покрутив орла в последний раз, решительно отставила его в сторону. - Я знаю, что такое ответственность за клевету и диффамацию. Скажем так: надеюсь, что вы не станете пренебрегать беседой с Патрисией.

Я повторил, что собираюсь это сделать и спросил:

- Когда вы видели мистера Чайлдресса в последний раз?

- Вечером накануне его смерти. В прошлый понедельник. Мы вместе ужинали в своем любимом итальянском ресторанчике на Второй авеню.

- Он не показался вам особенно угнетенным и озабоченным?

- Веселым я бы его не назвала, но Чарльз уже давно был всерьез обеспокоен из-за всех своих дел. Собственно говоря, я сама пригласила его в ресторан; я надеялась как-то встряхнуть его, заставить хоть на время позабыть о неприятностях.

- Где вы были во вторник, часов с одиннадцати утра и позже?

- Ну, я... - вдруг Дебра отпрянула, словно я ударил её по щеке. - А почему вы спрашиваете?

- Из природного любопытства.

Ее лицо побледнело от гнева, глаза засверкали.

- Послушайте, мистер Гудвин, будь я убийцей, разве стала бы я вам помогать?

- Возможно, и нет. Однако профессия заставляет меня задавать любые вопросы, мисс Митчелл, даже самые неприятные. А что - вам сложно ответить?

Черты её лица немного смягчились, но не совсем.

- Извините меня. Я все ещё не пришла в себя после этого кошмара. А в тот вторник я сидела дома и правила наши пресс-релизы для летних шоу. Время от времени я работаю дома, это вполне нормально. Когда телефон не трещит без умолку, сделать удается гораздо больше. А живу я на Парк-авеню возле пересечения с Шестьдесят восьмой улицей.