| This was a strange and mysterious war zone but I supposed it was quite well run and grim compared to other wars with the Austrians. | Необычной и таинственной была война в этой зоне, но мне она казалась хорошо обдуманной и жестокой по сравнению с другими войнами, которые велись против австрийцев. |
| The Austrian army was created to give Napoleon victories; any Napoleon. | Австрийская армия была создана ради побед Наполеона - любого Наполеона. |
| I wished we had a Napoleon, but instead we had Ii Generale Cadorna, fat and prosperous and Vittorio Emmanuele, the tiny man with the long thin neck and the goat beard. | Хорошо, если бы и у нас был Наполеон, но у нас был только II Generale Cadorna, жирный и благоденствующий, и Vittorio-Emmanuele, маленький человек с худой длинной шеей и козлиной бородкой. |
| Over on the right they had the Duke of Aosta. | В правобережной армии был герцог Аоста. |
| Maybe he was too good-looking to be a. great general but he looked like a man. | Пожалуй, он был слишком красив для великого полководца, но у него была внешность настоящего мужчины. |
| Lots of them would have liked him to be king. | Многие хотели бы, чтоб королем был он. |
| He looked like a king. | У него была внешность короля. |
| He was the King's uncle and commanded the third army. | Он приходился королю дядей и командовал третьей армией. |
| We were in the second army. | Мы были во второй армии. |
| There were some British batteries up with the third army. | В третьей армии было несколько английских батарей. |
| I had met two gunners from that lot, in Milan. | В Милане я познакомился с двумя английскими артиллеристами оттуда. |
| They were very nice and we had a big evening. | Они были очень милые, и мы отлично провели вечер. |
| They were big and shy and embarrassed and very appreciative together of anything that happened. | Они были большие и застенчивые, и все их смущало и в то же время очень им нравилось. |
| I wish that I was with the British. | Лучше бы мне служить в английской армии. |
| It would have been much simpler. | Все было бы проще. |
| Still I would probably have been killed. | Но я бы, наверно, погиб. |
| Not in this ambulance business. | Ну, в санитарном отряде едва ли. |
| Yes, even in the ambulance business. | Нет, даже и в санитарном отряде. |
| British ambulance drivers were killed sometimes. | Случалось, и шоферы английских санитарных машин погибали. |
| Well, I knew I would not be killed. | Но я знал, что не погибну. |
| Not in this war. | В эту войну нет. |
| It did not have anything to do with me. | Она ко мне не имела никакого отношения. |
| It seemed no more dangerous to me myself than war in the movies. | Для меня она казалась не более опасной, чем война в кино. |
| I wished to God it was over though. | Все-таки я от души желал, чтобы она кончилась. |
| Maybe it would finish this summer. | Может быть, этим летом будет конец. |
| Maybe the Austrians would crack. | Может быть, австрийцев побьют. |
| They had always cracked in other wars. | Их всегда били в прежних войнах. |
| What was the matter with this war? | А что особенного в этой войне? |
| Everybody said the French were through. | Все говорят, что французы выдохлись. |
| Rinaldi said that the French had mutinied and troops marched on Paris. | Ринальди рассказывал, что французские солдаты взбунтовались и войска пошли на Париж. |
| I asked him what happened and he said, | Я спросил его, что же было дальше, и он сказал: |
| "Oh, they stopped them." | "Ну, их остановили". |