Выбрать главу
Теперь он накладывал повязку. Then the stretcher-bearers took the man off the table. Потом санитары сняли раненого со стола. "I'll take the American Tenente," one of the captains said. - Давайте мне американского tenente, - сказал один из врачей. They lifted me onto the table. Меня подняли и положили на стол. It was hard and slippery. Он был твердый и скользкий. There were many strong smells, chemical smells and the sweet smell of blood. Кругом было много крепких запахов, запахи лекарств и сладкий запах крови. They took off my trousers and the medical captain commenced dictating to the sergeant-adjutant while he worked, С меня сняли брюки, и врач стал диктовать фельдшеру-ассистенту, продолжая работать: "Multiple superficial wounds of the left and right thigh and left and right knee and right foot. - Множественные поверхностные ранения левого и правого бедра, левого и правого колена, правой ступни. Profound wounds of right knee and foot. Глубокие ранения правого колена и ступни. Lacerations of the scalp (he probed--Does that hurt?--Christ, yes!) with possible fracture of the skull. Рваные раны на голове (он вставил зонд: "Больно?" - "О-о-о, черт! Да!"), с возможной трещиной черепной кости. Incurred in the line of duty. That's what keeps you from being court-martialled for self-inflicted wounds," he said. "Would you like a drink of brandy? Ранен на боевом посту. - Так вас, по крайней мере, не предадут военно-полевому суду за умышленное членовредительство, - сказал он. -Хотите глоток коньяку? How did you run into this thing anyway? Как это вас вообще угораздило? What were you trying to do? Commit suicide? Захотелось покончить жизнь самоубийством? Antitetanus please, and mark a cross on both legs. Дайте мне противостолбнячную сыворотку и пометьте на карточке крестом обе ноги. Thank you. Так, спасибо. I'll clean this up a little, wash it out, and put on a dressing. Сейчас я немножко вычищу, промою и сделаю вам перевязку.
Your blood coagulates beautifully." У вас прекрасно свертывается кровь.
The adjutant, looking up from the paper, Ассистент, поднимая глаза от карточки:
"What inflicted the wounds?" - Чем нанесены ранения?
The medical captain, Врач:
"What hit you?" - Чем это вас?
Me, with the eyes shut, Я, с закрытыми глазами:
"A trench mortar shell." - Миной.
The captain, doing things that hurt sharply and severing tissue--"Are you sure?" Врач, делая что-то, причиняющее острую боль, и разрезая ткани: - Вы уверены?
Me--trying to lie still and feeling my stomach flutter when the flesh was cut, Я, стараясь лежать спокойно и чувствуя, как в животе у меня вздрагивает, когда скальпель врезается в тело:
"I think so." - Кажется, так.
Captain doctor--(interested in something he was finding), Врач, обнаружив что-то, заинтересовавшее его:
"Fragments of enemy trench-mortar shell. - Осколки неприятельской мины.
Now I'll probe for some of this if you like but it's not necessary. Если хотите, я еще пройду зондом с этой стороны, но в этом нет надобности.
I'll paint all this and--Does that sting? Теперь я здесь смажу и... Что, жжет?
Good, that's nothing to how it will feel later. Ну, это пустяки в сравнении с тем, что будет после.
The pain hasn't started yet. Боль еще не началась.
Bring him a glass of brandy. Принесите ему стопку коньяку.
The shock dulls the pain; but this is all right, you have nothing to worry about if it doesn't infect and it rarely does now. Шок притупляет ощущение боли. Но все равно опасаться нам нечего, если только не будет заражения, а это теперь случается редко.
How is your head?" Как ваша голова?
"Good Christ" I said. - О, господи! - сказал я.
"Better not drink too much brandy then. - Тогда лучше не пейте много коньяку.
If you've got a fracture you don't want inflammation. Если есть трещина, может начаться воспаление, а это ни к чему.
How does that feel?" Что, вот здесь - больно?
Sweat ran all over me. Меня бросило в пот.
"Good Christ!" I said. - О, господи! - сказал я.
"I guess you've got a fracture all right. - По-видимому, все-таки есть трещина.
I'll wrap you up and don't bounce your head around." Я сейчас забинтую, а вы не вертите головой.
He bandaged, his hands moving very fast and the bandage coming taut and sure. Он начал перевязывать. Руки его двигались очень быстро, и перевязка выходила тугая и крепкая.
"All right, good luck and Vive la France." -Ну вот, счастливый путь, и Vive la France! [Да здравствует Франция! (франц.)]