Выбрать главу

— Что случилось с вашими картинами?

— Я уезжаю. Вы не могли бы мне помочь?

— С удовольствием, миссис Смизерэм, — откликнулась молодая особа.

Бетти, расстроенная и взволнованная, ждала меня за дверью.

— Лаборатория обнаружила в рвоте кучу нембутала и еще хлоральгидрат. Но много его или мало, они пока сказать не могут. Нужны дополнительные анализы.

— Ничуть не удивлен.

— Что это значит, мистер Арчер?

— А то, что Ник, приняв снотворное, некоторое время провалялся на заднем сиденье семейного «роллса». Часть снотворных вышла вместе со рвотой, и это, по всей вероятности, спасло ему жизнь.

— Как он?

— В полном порядке. Я только что имел с ним беседу.

— Можно мне его повидать?

— Это не от меня зависит. Сейчас там его мать и ваш отец.

— Я подожду.

Мы ждали вместе, но каждый из нас думал о своем. Мне надо было посидеть в спокойной обстановке. Дело начинало обретать целостные очертания; оно выстраивалось перед моим мысленным взором, как неожиданно выстраивается рухнувшее здание, когда киноленту вдруг запускают в обратном порядке.

Дверь во внутренние покои отворилась — оттуда вышла Айрин Чалмерс, она опиралась на руку Тратвелла с таким видом, словно чудом спаслась от катастрофы. Ага, да ты, голубушка, уже перекинулась с Чалмерса на Тратвелла, подумал я, так же как в свое время с Элдона Свейна — на Чалмерса.

При виде дочери у Тратвелла беспокойно забегали глаза, но руки Айрин он не выпустил. Бетти посмотрела на них. Ах, вот оно к чему идет, говорили ее глаза.

— Здравствуй, папа. Здравствуйте, миссис Чалмерс. Нику, мне сказали, уже лучше.

— Лучше, — сказал отец.

— Можно мне с ним поговорить?

Тратвелл колебался и с минуту напряженно обдумывал ответ. Скользнув взглядом по моему лицу, он снова посмотрел на дочь.

— Надо спросить разрешения у доктора Смизерэма, — ответил он мягко, провел Бетти во внутренние покои и тщательно прикрыл дверь.

Айрин Чалмерс оставили в приемной наедине со мной. Она не возражала. Она смотрела на меня отчужденными унылыми глазами, словно предупреждала, чтобы я не вздумал ее ни о чем расспрашивать.

— Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов, миссис Чалмерс.

— Не надейтесь, я не стану отвечать.

— Так вот, спрашиваю в последний раз: Элдон Свейн отец Ника или нет?

— Возможно. Во всяком случае, он так считал. Только не воображайте, что я скажу Нику: мол, ты убил своего отца...

— Ему это и так известно, — сказал я. — И потом, нельзя же вечно прятаться за спину Ника.

— Не понимаю, на что вы намекаете.

— Вы утаивали все сведения, касающиеся Элдона Свейна и его смерти, ради себя, а вовсе не ради Ника. Из-за вас он жил с вечным ощущением вины, и кару он нес за ваши грехи.

— Какую еще кару? Мы ведь хранили все в тайне.

— Из-за вас Ник пятнадцать лет прожил в мучениях. Так жестоко поступать с собственным сыном, да и вообще с кем бы то ни было — просто мерзко.

Она опустила голову, словно устыдилась, но на всякий случай все же предупредила:

— Учтите, я ничего подобного не признаю.

— Обойдемся и без ваших признаний. У меня хватит и улик и свидетелей, чтобы привлечь вас к ответственности. Я говорил с вашим отцом и вашей матерью, с мистером Роулинсоном и миссис Свейн. Говорил я и с Флоренс Вильямс.

— Это еще кто такая?

— Хозяйка «Хижин Кончиты» в Империал-Бич.

Миссис Чалмерс подняла голову и провела рукой по лицу, словно смахивала не то пыль, не то паутину.

— Простить себе не могу, что поехала в этот вертеп. Только вам от этого не легче. Ничего вам мое признание не даст. Я тогда еще несовершеннолетней была. Да и что бы я тогда ни натворила, срок давности вышел.

— А что вы тогда натворили?

— Неужто вы думаете, я вам против себя факты в руки дам? Я вас предупреждала, что воспользуюсь пятой поправкой. — И добавила окрепшим голосом: — Через минуту придет Джон Тратвелл и займется вами. Хотите нас силой взять — так он вас пересилит.

Я знал, что почва подо мной шаткая, но другого случая поговорить с миссис Чалмерс могло и не представиться. И ее умалчивание, и ее ответы подтверждали мое мнение о ней.

— Если бы Джон Тратвелл знал то, что знаю я, он бы вас боялся как чумы.

Она не нашлась, что ответить, отошла к двери во внутренние покои и чуть было не села мимо стула.

— Куда делись деньги? — спросил я, подойдя к ней вплотную.

Она отвернулась от меня.

— Какие деньги?

— Те, что Элдон Свейн похитил из банка.

— Он перемахнул через границу в Мексику и деньги взял с собой. Я оставалась в Даго. Он обещал приехать за мной, но так и не объявился. И я вышла за Ларри Чалмерса. Вот вам и весь сказ.

— Что Элдон сделал с деньгами в Мексике?

— Ходили слухи, будто он их лишился. Будто на него напали в Байе бандиты, отняли деньги, тем все и кончилось.

— Как звали этих бандитов, Рита?

— Откуда мне знать. Ходили тогда такие слухи, а как на самом деле вышло, я не знаю.

— Я передам вам слухи похлеще. Бандитов звали Ларри и Рита, и деньги они украли не в Мексике. Элдон Свейн и не думал переходить границу. Вы обвели его вокруг пальца и вместе с Ларри стащили у него деньги. Вот с тех-то пор бандиты и жили безбедно. Вплоть до сегодняшнего дня.

— Вам ничего не доказать! Ни в жизнь.

Она чуть не кричала, будто надеялась заглушить криком и мой голос, и давние слухи. В дверях показался Тратвелл.

— Что тут происходит? — строго посмотрел он на меня. — Что вы хотите доказать?

— Мы беседовали о том, что случилось с деньгами Свейна. Миссис Чалмерс утверждает, что деньги достались мексиканским бандитам. Но я более чем уверен, что они с Чалмерсом обманом отобрали их у Свейна. И произошло это, скорее всего, через день-два после того, как Свейн похитил деньги и привез их в Сан-Диего, где она его поджидала.

Миссис Чалмерс подняла глаза: видно, в своей импровизации я попал в точку. Это непроизвольное движение выдало ее; лицо Тратвелла вдруг сжалось — так рука сжимается в кулак.

— Они украли машину, — продолжал я, — и привезли деньги в Пасифик-Пойнт, в особняк Чалмерсов. Было это третьего июля сорок пятого года. Ларри и Рита инсценировали ограбление, хотя на самом деле все обстояло наоборот. Задача оказалась не из трудных, потому что мать Ларри к этому времени ослепла. К этому же у Ларри, должно быть, имелись ключи и шифр от сейфа. Они сложили деньги в сейф.

Айрин подошла к Тратвеллу и взяла его за руку.

— Не верьте ему, я в тот вечер была километров за сто от Пасифик-Пойнта, не меньше.

— Ну а Ларри? — спросил Тратвелл.

— Да, Да! Это все его рук дело. С тех пор, как его мать ослепла, она перестала пользоваться сейфом, ну вот он и рассчитал, что нам не найти лучше места, чтобы спрятать деньги, то есть я хочу...

Тратвелл оттолкнул ее от себя.

— Вы были в тот вечер с Ларри? Были или нет?

— Ларри меня заставил. Револьвером грозил.

— Значит, за рулем сидели вы, — сказал Тратвелл. — Вы задавили мою жену.

Женщина опустила голову.

— Это все Ларри виноват. Понимаете, она его узнала, поэтому он вырвал у меня руль и погнал машину. Я не смогла затормозить, и мы ее задавили. Он так и гнал всю дорогу до самого Диего.

— Не могу этого слышать, — Тратвелл схватил ее за плечи и стал трясти. — Где ваш муж?

— Дома. Я вам уже говорила, что он скверно себя чувствует. У него временное помрачение.

— Он по-прежнему опасен, — сказал я Тратвеллу. — Вам не кажется, что нам надо пригласить Лэкленда?

— Нет, не раньше чем я переговорю с Чалмерсом. Вы пойдете со мной. И вы тоже, миссис Чалмерс.

Она снова втиснулась между нами на переднее сиденье тратвелловского «кадиллака» и пожирала глазами дорогу, словно чудом уцелевшая жертва аварии, которая только и ждет от судьбы что новых напастей.

— В то утро, когда Ник отравился, — спросил я, — где были вы?

— Спала. Я сама накануне приняла пару таблеток хлоральгидрата.

— Ваш муж тоже спал?

— Откуда мне знать. Мы спим в разных комнатах.

— Когда он уехал на поиски Ника?

— Сразу после того, как вы ушли.

— Он сам вел «роллс»?

— Да.

— Куда он поехал?

— Не знаю. Наверное, колесил по округе. В возбуждении он носится как сумасшедший. А потом может неделю сидеть как истукан.