Выбрать главу

«Значит, в этом деле задействована канарейка?»

«Сова гораздо важнее».

«Святые живы!» — воскликнул Эндрюс. «Мы наткнулись на вольер».

«Позвольте мне объяснить», — сказала Доркас.

«Я думаю, вы достаточно объяснили», — предложил Веси. «Почему бы вам не оставить наших клиентов наслаждаться их освежающими напитками и не принять дальнейшие заказы?» Он указал на трех человек, которые только что вошли в комнату. «Я

«Прошу прощения», — продолжил он, когда официантка подошла к вновь прибывшим.

«Мисс Хоуп становится р-р-довольно взволнованной. Она была хорошей подругой мистера Хейгейта, поэтому она очень вовлечена в это дело».

Мадлен понимающе улыбнулась, но ее отец был больше заинтересован в том, чтобы попробовать один из тортов. Она налила им обоим чай, затем добавила в свою чашку молока и сахара. В письмах Колбека ничего не говорилось о канарейке и сове. Она с нетерпением ждала более ясного объяснения их роли в расследовании. Тем временем она помешивала чай и тянулась за тортом.

«Я уже чувствую себя лучше», — сказал Эндрюс, жуя. «Здесь я в полной безопасности. Миссис Янг не может прийти и распространять ложь о Бинни».

«Ты обещал забыть их обоих, отец».

«Я пытаюсь это сделать, Мэдди, но они продолжают всплывать у меня в голове».

Она откусила кусочек торта. «Роберт будет в шоке».

«И это будет очень приятный шок».

«Я надеюсь на это. Он должен знать, что я не приехал сюда, чтобы как-то ему помешать. Я просто хотел его увидеть».

«И я просто не хотела видеть Айви Янг».

«Она принадлежит твоему прошлому, отец, как и миссис Лэнгтон».

«Ты права, как всегда, Мэдди. Я счастливее без них обоих». Он огляделся. «Я никогда здесь не был. Как ты думаешь, что можно посмотреть в Эксетере? Кроме совы и канарейки, конечно».

«Я хочу увидеть только одно, — сказала она, — и это Роберт».

«В его последнем письме говорилось, что они произвели арест. Дело раскрыто».

«Тогда почему он предупредил меня, что ему придется остаться здесь на некоторое время? Нет, я думаю, что еще есть ряд вещей, которые нужно прояснить».

Поедая пирожные и попивая чай, они смогли расслабиться. Они

уже заметили заметную разницу с Лондоном. Вместо огромного, шумного мегаполиса, который простирался во всех направлениях, они теперь были в провинциальном городе с открытыми просторами сельской местности. Это было в целом тише и менее суматошно, чем жизнь в столице. Мадлен удивлялась собственной смелости, приехав в Эксетер. Она действовала под влиянием момента и смогла привлечь своего отца. Он был раздражительным попутчиком, но теперь, когда они достигли цели, он повеселел. Как и он, она чувствовала себя странно освобожденной.

Мадлен как раз размышляла о том, насколько мал и незагроможден вокзал по сравнению с лондонскими конечными станциями, когда на короткую остановку прибыл экспресс-поезд, прежде чем продолжить путь до Плимута без дальнейших остановок. Пассажиры высыпали, многим из них нужно было подкрепиться, прежде чем они снова сядут в поезд. Комната была так заполнена людьми, что ни Мадлен, ни ее отец не осознавали, что среди них были Колбек и Лиминг, которые вошли на станцию, когда экспресс резко остановился. Веси и Доркас работали в полную силу, чтобы удовлетворить потребности своих клиентов. Поскольку большинство из них предпочли сесть за столики, стоять осталось очень мало людей.

Мадлен наконец заметила два знакомых лица и вскочила на ноги.

«Роберт!» — закричала она.

Колбек разрывался между восторгом и изумлением. «Что ты здесь делаешь?»

«Я, конечно, пришел к тебе».

«И я тоже», — сказал Эндрюс.

Желая обнять ее, Колбеку пришлось ограничиться поцелуем в щеку на публике. Затем он тепло пожал руку ее отцу. Лиминг также оказал им радушный прием, спросив, какая погода в Лондоне. В буфете было слишком многолюдно, чтобы нормально поговорить, поэтому они вышли на улицу.

«Это замечательный сюрприз», — сказал Колбек, ухмыляясь. «Я не могу передать, как я рад вас видеть. Однако», — продолжал он, — «я все еще в большой степени

«Я участвую в расследовании, поэтому прошу меня извинить на некоторое время».

«Конечно», — сказала Мадлен. «Мы не пришли вмешиваться».

«Хотя вы можете воспользоваться моим советом, если он вам нужен», — предложил Эндрюс.

«Что это за история про сову и канарейку?»

«Я вижу, что вы разговаривали с мисс Хоуп», — сказал Колбек. «Виктор объяснит. Где вы собираетесь остановиться?»

«Официантка упомянула таверну на Сидвелл-стрит».

«Вот где мы сняли комнаты, мистер Эндрюс. Виктор», — продолжал он,

«Почему бы тебе не найти такси и не отвезти Мадлен и ее отца в таверну Acland? Я знаю, что там есть свободные комнаты. Я встречусь с тобой позже».