«Я бы хотел поговорить с вами обеими по очереди, мисс Хоуп, но я не могу вывести вас отсюда вместе, иначе никому не подадут угощения».
«Вы не можете взять мою помощницу», — пожаловалась управляющая. «Она мне нужна».
«Все, что вам нужно, — это пара добровольных рук», — сказал Колбек, — «и я уверен, что сержант их вам предоставит».
Лиминг был ошеломлен. «Вы хотите, чтобы я была официанткой , сэр?»
«Только на короткое время, Виктор, — ты прекрасно справишься».
«Но я никогда раньше не работал в буфете».
«Миссис Росситер научит вас всему, что вам нужно знать».
«Да», — сказала она, строго глядя на него, — «и первое, что вы должны сделать, это снять пальто и шляпу. Под прилавком есть запасной фартук. Можете надеть его. Внешний вид здесь — это все».
«Не понимаю, как это поможет раскрыть убийство», — проворчал Лиминг.
«Вы решаете проблему поддержания работы буфетной комнаты »,
Колбек сказал ему: «И мы очень благодарны».
Он вывел Доркас и проводил ее в кабинет начальника станции.
Куиннелл разрешил ему пользоваться им, когда это необходимо, и Вудфорд быстро согласился. Когда они добрались туда, там было пусто, поэтому они вышли из холода. Доркас была напугана, ее глаза расширились, а живот скрутило. Она была рада, когда Колбек снял шляпу. Теперь он выглядел менее устрашающе. Он предложил ей стул и сел напротив.
«Не нужно бояться», — успокоил он. «У тебя нет никаких проблем. Просто ты можешь нам помочь».
«Я сказал все, что знаю, на следствии, сэр, пока это не стало для меня слишком невыносимым».
«Я чувствовал, что вы могли упустить из виду некоторые вещи».
Доркас была в замешательстве. «Вы были там, сэр?»
«Да, мы были там». Он оценил ее. «Вы та молодая леди, которую мы видели, когда впервые приехали сюда, я полагаю. Вы несли большую птичью клетку».
«Это была канарейка мистера Хейгейта. Его зовут Питер. Я присматривала за ним, когда мистер Хейгейт отсутствовал». Ее лицо помрачнело. «Я ведь ничего плохого не сделала, правда, сэр? Мистер Вудфорд сказал, что я могу забрать Питера. Это ведь не противозаконно, не так ли?»
«Вовсе нет», — с улыбкой сказал Колбек. «Я только рад, что птица попала к тому, кто о ней позаботится. Когда мы с суперинтендантом вчера обыскивали дом, мы нашли пару книг о канарейках».
«Мистер Хейгейт любил птиц».
«Да, мне рассказывали, что однажды он спас раненого голубя и выходил его. Это правда?»
«О, да», — сказала она, набираясь уверенности, — «он лежал на рельсах. Иногда мне разрешалось кормить голубя. Он держал его здесь, в задней комнате. Мы прозвали его Лаки, потому что его чуть не переехал поезд».
«Мне кажется, что это большая удача — найти таких людей, как вы и мистер Хейгейт. У вас, очевидно, есть симпатия к птицам».
«Что это значит, сэр?»
«Они вам нравятся, и вы им нравитесь».
«Ну да, это правда. Но мистер Хейгейт был экспертом».
«Он когда-нибудь упоминал при вас сипуху?»
«О, он сделал это», — ответила она, отбросив опасения и говоря с некоторой долей волнения. «Он наткнулся на это случайно, когда был вне дома
«Он ходил и смотрел на нее после наступления темноты и приносил ей еду. Это было лучшее время, сказал он. Сова прилетала в сарай почти каждую ночь».
«Вы случайно не знаете, где находился этот сарай, мисс Хоуп?»
«Нет, сэр, но это было не так уж и далеко. Мистер Хейгейт сказал, что ему потребовалось всего четверть часа, чтобы добраться туда».
«По словам мистера Вудфорда», — сказал Колбек, — «он собирался увидеть сову в ту ночь, когда он был... в ту ночь, когда он исчез. Вы знали об этом?»
«Да, сэр, мистер Хейгейт мне сказал».
«Очевидно, вы были другом, которому он мог довериться».
«Он был очень хорошим человеком».
«Вы, должно быть, несколько раз заходили в его дом».
«Да — и не только для того, чтобы кормить Питера. Мистер Хейгейт время от времени приглашал меня на чай по воскресеньям. Мои родители были рады отпустить меня. Они знали, что могут доверять ему».
«Вы когда-нибудь видели в доме следы денег?»
'Деньги?'
«Мистер Хейгейт получал хорошую зарплату, однако мы не нашли никаких следов денег в доме, хотя мы тщательно искали. Интересно, было ли у него где-то укрытие».
«Прошу прощения, инспектор. Я об этом не знаю».
«Довольно справедливо», — сказал он. «Вам нравится здесь работать, мисс Хоуп?»
Она колебалась. «Раньше мне это нравилось».
«А что сейчас?»
«Все изменилось. Мистер Вудфорд…» Ей нужно было время, чтобы подобрать нужные слова. «Ну, он совсем другой, и миссис Росситер ведет себя странно. Она не имеет никакого отношения к семье мистера Хейгейта, но притворяется, что имеет. Честно говоря, сэр, я расстроился, когда увидел ее одетой