Выбрать главу

«и, как следствие, проявите к ней гораздо больше сочувствия, чем вы способны вызвать в себе в настоящее время. Разве это не говорит нам что-то о характере начальника станции, раз он смог внушить такую преданность женщине?»

«Она стала жертвой романтического безумия».

«Мы все в какой-то момент жизни совершали эту ошибку», — признался Лиминг.

«О нет, мы не сделали этого», — прорычал Таллис, потянувшись за стаканом. «Страсть

что природа всегда опасна. Она может исказить разум – как в этом случае.

Отпив вина, он объявил о своем решении. «Майкла Хейгейта и его жену нужно рассмотреть более внимательно», — сказал он. «Мы скоро сможем установить, останавливались ли они в той конкретной ночи в гостинице. Я попрошу местную полицию провести расследование. Мы также могли бы заставить их что-то сделать».

«Это несправедливо, сэр», — сказал Колбек. «Суперинтендант Стил и его люди были готовы и сотрудничали. Вы должны принять во внимание их ограничения. Нелегко поддерживать порядок в городе, над которым епископ имеет такую власть».

Таллис кивнул в знак согласия. «Этот человек — чертовски неприятная вещь».

«Тогда почему вы так серьезно отнеслись к его жалобам?» — спросил Лиминг.

«Да», — сказал Колбек, — «почему бы вам просто не отправить ответ о том, что вы полностью доверяете нам? Это сэкономило бы вам время на долгое путешествие и избавило бы вас от утомительного собеседования с епископом Филпоттсом».

«Я тогда не осознавал, что этот парень окажется таким неприятным и властным», — сказал Таллис. «Я остался здесь, потому что мое лидерство необходимо».

«Это также необходимо в Лондоне, сэр. На самом деле, потребность там гораздо больше. В Эксетере такое случается раз в месяц, тогда как столица заполонена серьезными преступлениями. Вот где вам следует быть». Колбек подтолкнул Лиминга. «Вы не согласны, Виктор?»

«Я согласен», — с энтузиазмом сказал Лиминг. «Почему бы вам не предоставить все нам, суперинтендант? Мы справимся сами. Возвращайтесь в Скотленд-Ярд».

«Не смей указывать мне, что делать!» — вспыхнул Таллис. «Что касается самостоятельного управления, как ты можешь правильно допросить подозреваемого, когда все, что ты делаешь, это обсуждаешь с ним атмосферную железную дорогу?»

«Мне было интересно узнать, как это работает».

«Мне больше интересно узнать, как ты работаешь, Лиминг».

«Я обязательно поговорю с Майклом Хейгейтом лично», — сказал Колбек.

«Вам следовало бы сделать это в первую очередь», — прорычал Таллис, — «вместо того, чтобы возиться с женщиной, которая явно сошла с ума. Пока что у вас трое подозреваемых. Полиция все еще прочесывает Эксетер, чтобы найти наиболее вероятного, а другой подозреваемый действует как смотритель станции. На самом деле», — продолжил он, — «я встречался с мистером Вудфордом сегодня утром, и должен сказать, что он не показался мне потенциальным убийцей».

«Я не уверен, что у него хватило бы сил и смелости», — сказал Лиминг.

«Я тоже», — согласился Колбек. «Я не могу себе представить, чтобы он избивал кого-то до смерти. Но я думаю, что мистер Вудфорд более чем способен нанять кого-то другого для выполнения этого дела».

Карьера Доркас Хоуп в качестве управляющей была недолгой. Как только стало очевидно, что Агнес Росситер будет отсутствовать некоторое время, бывший управляющий буфетом на станции Ньютон Эббот был возвращен из отставки. Доркас снова была понижена до роли помощницы.

Тимоти Визи был невысоким, плотным мужчиной лет шестидесяти с шершавым лицом и легким заиканием. Он был гораздо менее разговорчивым и самодовольным, чем нравилось миссис Росситер и Доркас. Они хорошо работали вместе. Вудфорд позаботился о том, чтобы не возникло никаких проблем. Когда он вошел в комнату в четвертый раз за день, он окликнул Визи, не сводя глаз с Доркас, которая наклонилась над столом, протирая его.

«Здесь все под контролем?» — спросил он.

«Да, это так», — ответил Визи.

«Следующий поезд должен прибыть через восемь минут».

«Оно застанет нас в состоянии полной р-готовности, мистер Вудфорд».

«Я не ожидаю меньшего».

«Есть ли какие-нибудь новости о миссис Росситер?» — поинтересовалась Доркас.

«Насколько мне известно, мисс Хоуп».

«Я слышал слух, что она разгулялась в соборе».

«Не слушайте сплетни, — посоветовал Вудфорд. — Они всегда неправы».

«Они говорят, что полиции пришлось ее забрать».

Он выпрямился. «Что я вам только что сказал?» — предупредил он. «Я не позволю своим сотрудникам распространять пустые сплетни. Миссис Росситер не может выполнять здесь свои обязанности. Это все, что вам нужно знать».