Выбрать главу

старый сарай, упомянутый начальником станции, то, по всей вероятности, это было место, где Хейгейт попал в засаду и был убит. Он обошел его и осмотрел землю, но не было никаких видимых пятен крови и никаких признаков борьбы. Лиминг был неустрашим. Он каким-то образом почувствовал, что нашел место убийства. Сарай был не заперт.

Открыв дверь, он ожидал увидеть какую-нибудь зацепку, связанную с преступлением. Вместо этого он был вынужден отступить в тревоге, когда из тени выскочил большой черный кот, который сердито зарычал на него, а затем метнулся между его ног.

Фрэнсис Импи была одновременно поражена и обрадовалась переменам в своей сестре.

Агнес Росситер стряхнула с себя уныние и стала прежней собой. Если бы не ее черное одеяние, никто бы не догадался, что она в трауре.

Помня о том, что произошло в соборе, Фрэнсис попыталась увести сестру от него, но та настояла на том, чтобы пройти через территорию собора.

Повторения ее предыдущей вспышки не было. На самом деле, миссис Росситер виновато посмотрела в сторону собора, как будто желая загладить свою вину. Ее сестра нашла это воодушевляющим. Это был явный признак выздоровления.

Помещение похоронного бюро находилось на Хай-стрит, и Фрэнсис умоляла сестру не ходить туда, утверждая, что это слишком ее расстроит.

«Это мой долг, Фрэнсис», — спокойно сказала она. «Джоэл никогда бы мне этого не простил».

«Мистер Хейгейт сильно обгорел. Тело будет в ужасном состоянии».

«Мне все равно. Это он — вот что имеет значение».

«Тебе здесь не место», — обеспокоенно сказала ее сестра. «Пойдем домой, Агнес. Пожалуйста , позволь мне отвезти тебя домой».

Миссис Росситер проигнорировала просьбу и свернула на Хай-стрит. Добравшись до помещения похоронного бюро, она позвонила в колокольчик. Все, что могла сделать Фрэнсис, это стоять в нескольких ярдах от него в трепете. Гробовщик открыл дверь, выслушал просьбу миссис Росситер и вежливо отказался впустить ее.

Был короткий спор, но мужчина был тверд. Он не позволил ей увидеть останки Джоэла Хейгейта. Отступив назад, он закрыл дверь. Миссис

Росситер пожала плечами в знак согласия и присоединилась к сестре.

«Я же говорила, что они тебя не пустят», — сказала Фрэнсис.

«Они должны это сделать», — настаивала миссис Росситер, глядя в землю. «Это мое право. Никто не будет держать меня вдали от Джоэла».

«Что вы ищете?»

«Я не позволю себе так отвернуться. Я дам отпор».

Увидев, что она ищет, миссис Росситер наклонилась и подняла большой камень. Прежде чем сестра успела ее остановить, она со всей силой швырнула его в окно. Когда стекло разбилось, имя гробовщика, написанное на нем, раскололось на тысячу осколков. Миссис Росситер не закончила. Пробравшись через окно и порезавшись в процессе, она откинула черные шторы и вошла в здание.

«Я иду, Джоэл!» — закричала она. «Я иду!»

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

По предварительной договоренности Колбек встретился с Лимингом в полдень на железнодорожной станции, чтобы обменяться информацией. Поскольку поезд недавно ушел, они смогли посидеть в пустом зале ожидания. Колбек описал свое интервью с Вудфордом и почувствовал, что мужчина был изворотлив. Начальник станции ничего не сделал, чтобы убрать его имя из списка подозреваемых. Затем Лиминг взял дело в свои руки, объяснив, что он ходил во всех направлениях, но безрезультатно.

«Я нашел слишком много старых сараев, сэр», — простонал он. «Откуда мне знать, какой из них нам нужен? Это был точно не первый сарай, в который я заглядывал, я это знаю. Там был этот злобный черный кот. Он распугал бы всех птиц».

«Черные кошки, как говорят, приносят удачу, Виктор».

«Этот не сделал этого. Если бы у него была возможность, он бы выцарапал мне глаза».

«Все, что мы знаем, это то, что Хейгейт, должно быть, был убит где-то между этим местом и тем местом, куда он направлялся той ночью. На него могли напасть из засады где угодно по пути».

«А что, если его отвели в город, а затем убили?»

«Это кажется маловероятным», — сказал Колбек. «Место было переполнено людьми. Ажиотаж вокруг события нарастал в течение нескольких дней. Вероятно, его избили до смерти в каком-то тихом месте, а затем ночью пронесли в участок и спрятали под костром. Жаль, что вы не нашли эту лампу».

«Убийца, должно быть, забрал его с собой, сэр».

"Нет, если бы у него было тело, которое нужно было нести. Конечно, он мог бы использовать тележку, но

Лампа была собственностью железной дороги. На ней написано имя, как вы видите. Он указал на большую металлическую лампу возле двери.