Выбрать главу

Доркас любила воскресенья. Это был ее единственный день вдали от суеты буфетной комнаты. После похода в церковь она могла провести драгоценное время со своей семьей, теперь увеличившейся за счет канарейки. Хотя она скучала по управляющей, она быстро полюбила заместителя миссис Росситер. Тимоти Визи был гораздо менее критичен к ней и более готов хвалить ее работу.

Пассажиры, узнавшие его по долгому пребыванию на станции Ньютон Эббот, были рады его видеть. День в компании Веси был гораздо менее утомительным, чем день под началом бывшей управляющей.

«Я пыталась читать одну из тех книг о канарейках», — сказала Мод. «Все эти подробности немного сбивали с толку. Я не знала, что канарейки — это разновидность вьюрков». Она заглянула в клетку рядом с собой. «И подумать только, что ты проделала весь этот путь

путь с Канарских островов.

«На самом деле, — поправила Доркас, — это неправда. Я помню, как мистер Хейгейт говорил мне, что Питер приехал с Мадейры».

«Разве это не один из Канарских островов?»

«Я так не думаю, мама».

«Я никогда не был хорош в географии».

«Я бы так хотел посетить Мадейру, но надежды на это нет. Самое дальнее путешествие в моей жизни было в Корнуолл с тобой и отцом».

Мод смирилась. «Поездки за границу не для таких, как мы». Когда раздался стук в дверь, она села. «Кто это может быть?»

«Я пойду и посмотрю».

Доркас вышла из гостиной и открыла входную дверь. Мод услышала мужской голос. После короткого обсуждения Доркас вернулась с Колбеком и Лимингом. Мод немного смутилась, увидев двух детективов в тесном пространстве гостиной. Она извинилась за то, что не встала, но ее бедро причиняло ей боль, если она двигалась. Посетители сели, а Лиминг уставилась на канарейку.

«Он очень колоритный малый, не правда ли?»

«Да», — сказала Доркас. «Он доставил нам столько удовольствия».

«Мистер Хейгейт, очевидно, заботился о нем», — сказал Колбек. «Эта клетка намного больше, чем нужно для такой маленькой птички. У него достаточно места, чтобы летать». Он стал серьезным. «Мы здесь, чтобы поговорить о миссис Росситер».

«Как она, инспектор?»

«Она совсем нездорова, мисс Хоуп. Фактически, по причинам, в которые нам сейчас не нужно вдаваться, ее отвезли в окружной приют». Женщины были в ужасе.

«Это было сделано по совету доктора Свифта».

Доркас ахнула. «Значит ли это, что миссис Росситер… безумна?»

«Это значит, что ей нужна помощь».

«Как долго она там пробудет?»

«Никто не может сказать, мисс Хоуп».

«Это ужасные новости», — сказала Мод. «В каком-то смысле приют хуже тюрьмы. Даже если ее выпустят, вы никогда больше не будете смотреть на нее прежними глазами. Психически больные такие…»

«Я думаю, что слово, которое вы ищете, — «непредсказуемая», миссис Хоуп», — сказал Колбек, увидев, как она борется. «Но некоторые состояния излечимы, и пациенты продолжают жить совершенно обычной жизнью. Однако», — продолжил он, — «на самом деле мы пришли поговорить о сестре миссис Росситер. Как вы можете себе представить, эта новость глубоко ее потрясла. В отличие от вашей коллеги в буфете, она не самая крепкая дама».

«Нет», — сказала Доркас. «Мисс Импи очень застенчивая и скрытная личность».

«Я подумал, что вы могли бы найти время, чтобы навестить ее».

«Да, да, я буду рад, инспектор».

«В такое время ей нужен друг».

«Я обязательно схожу туда сегодня попозже».

«Спасибо, мисс Хоуп».

Лиминг все еще смотрел на канарейку. «Если бы он только мог говорить», — сказал он. «Он должен знать, где находится этот пропавший дневник». Питер прощебетал на него. «Я думаю, он пытается нам рассказать».

«Дневника в доме нет, — сказал Колбек, — мы это знаем».

«Вот что я сказала мистеру Вудфорду», — сказала Доркас. «Это было после того, как вы объяснили, что не нашли никаких следов, когда обыскивали дом».

«Однако он утверждал, что ничего не знает о дневнике».

«Я, конечно, сказал ему об этом, инспектор».

«Я вам благодарен за эту информацию».

«Кстати, дом больше не охраняется полицейским».

«Это было моей работой», — объяснил Колбек. «На случай, если убийца узнает о существовании этого дневника и придет за ним, я хотел защитить дом».

«Поскольку никаких признаков рыскания не наблюдалось, мы решили прекратить караульную службу. Полицейский — ценный актив. Нет смысла держать его на железнодорожной станции, когда он может принести гораздо больше пользы в городе».

Доркас покраснела. «Пока мы говорим о доме», — виновато сказала она,

«Я должен кое в чем признаться».