Выбрать главу

«Да, я это сделал».

«Нет, не сделал».

«Но я это сделал, мистер Вудфорд. Вы хотели знать, о чем меня спрашивал инспектор, и я вам сказал, что…»

Ее голос оборвался от страха, когда она увидела, какой взгляд он на нее бросил.

Хотя она была ограничена во многих отношениях, у Доркас была хорошая память. Она знала, что сказала Вудфорду, и не могла понять, почему он это отрицает. Очевидно, это было для него важным вопросом. Он подчеркнул этот факт, схватив ее за плечо.

«Вам придется извиниться перед инспектором за допущенную ошибку», — сказал он.

«Зачем мне это делать?»

«Именно это я вам и говорю, мисс Хоуп».

«Ты делаешь мне больно».

«Вам нравится здесь работать?»

«Ну да, я так делаю. Это моя работа».

«Если вы хотите сохранить эту работу, делайте то, что вам говорят».

Она была возмущена. «Я не могу лгать инспектору Колбеку».

«Ты сделаешь все, что я скажу», — предупредил он, сжимая ее сильнее и заставляя ее взвизгнуть от боли. «Ты поняла?»

«Мистер Хейгейт никогда не заставлял меня лгать», — сказала она.

Он ухмыльнулся. «Мистер Хейгейт мертв. Теперь я станционный смотритель». Он отпустил ее, но применил больше давления с угрозой. «Если вы не сделаете так, как

«Вам сказали, мисс Хоуп, я прослежу, чтобы канарейку у вас забрали».

Доркас ахнула. «Я думала, это заставит тебя изменить свое мнение».

«Я вам ничему не помешал?» — спросил Колбек, заметив их обоих.

«Доброе утро, мисс Хоуп», — добавил он, прикоснувшись к шляпе. «Мне грустно говорить, что у вас вид молодой леди, над которой издеваются».

«Это чушь», — сказал Вудфорд с пренебрежительным смешком. «Я просто давал мисс Хоуп некоторые указания».

«Они случайно не связаны с дневником?»

«Да, так и было», — сказала Доркас.

«Нет, они этого не сделали», — возразил Вудфорд, бросив на нее взгляд.

«У меня было предчувствие, что это может произойти», — сказал Колбек. «Вот почему сержант Лиминг и я решили приехать и выяснить всю правду о ситуации. Виктор», — продолжил он, поворачиваясь к своему спутнику. «Почему бы вам не отвести мисс Хоуп в буфетную комнату, чтобы она могла приступить к работе?»

«Да, сэр», — сказал Лиминг.

«Скоро прибудет поезд, так что она понадобится. О, и вы можете спросить ее еще раз, упоминала ли она когда-нибудь этот дневник мистеру Вудфорду».

«Я сделаю это, инспектор».

«Девушка ошиблась», — сказал начальник станции, когда Лиминг уводил ее.

«Она бы тебе так и сказала».

«Какую угрозу вы использовали, чтобы заставить ее пойти на обман?»

«Я вообще не прибегал к угрозам».

«Ваша позиция была очень угрожающей, когда мы пришли, и мисс Хоуп была явно напугана». Колбек встретился с ним взглядом. «Позвольте мне высказать свою угрозу», — сказал он. «Если эту молодую леди будут преследовать каким-либо образом или даже уволят с работы, я доложу о вас непосредственно мистеру Квиннеллу. Ясно? Оставьте ее в покое, мистер Вудфорд. Если вы цените свое положение начальника станции, вы можете прекратить издеваться над своим персоналом и научиться говорить правду».

«Ладно», — признался Вудфорд, неохотно сдаваясь, — «Я забыл, что мисс Хоуп упоминала мне о дневнике. Это была честная ошибка. Мне нужно было столько всего обдумать с тех пор, как я принял обязанности мистера Хейгейта. Должно быть, это вылетело у меня из головы». Он посмотрел на станционные часы. «Лондонский поезд прибудет через минуту. Извините меня, инспектор».

Колбек отступил в сторону, давая ему пройти. «Идите, сэр».

Расправив плечи, Вудфорд зашагал по платформе, чтобы поприветствовать прибывающий поезд. Колбеку оставалось только смотреть вдоль очереди ожидающих пассажиров. Двое из них привлекли его внимание. Хорошо одетый мужчина сопровождал женщину средних лет в скромном наряде домашней прислуги.

Колбека заинтересовала походка мужчины. Он был уверен, что уже видел эту походку где-то раньше. Поезд услышали еще до того, как его увидели.

Когда он наконец показался в поле зрения, он изрыгал дым и нападал на барабанные перепонки тех, кто был на станции. Локомотив в конце концов с визгом остановился среди облаков пара. Двери вагона открылись, и пассажиры вышли, их места быстро заняли те, кто забирался на борт для следующего этапа путешествия.

Колбек не сводил глаз с пары, которую заметил ранее. Приподняв шляпу, мужчина поцеловал женщину, а затем открыл дверь, чтобы она могла сесть в поезд. Вудфорд был самым услужливым, призывая опоздавших поторопиться, а затем предупреждая всех, кто еще был на платформе, отойти в сторону. Когда он дал сигнал к отправлению, двигатель ожил и напряг мускулы. Поезд медленно тронулся со станции, направляясь на юг.