«Это то, что вы сказали суперинтенданту Таллису?»
«Да», — ответил Хейгейт. «Мы не понимаем, почему он отправил вас обратно сюда».
«Это не он послал меня, сэр. Его даже нет в Эксетере. Я уверен, вы будете расстроены, узнав, что он вернулся в Лондон, залечивает рану, нанесенную одним из ваших бывших клиентов — этим человеком по имени Бэгси Браун». Они оба были поражены. «Не волнуйтесь. Мы арестовали негодяя. Инспектор Колбек и я арестовали его на железнодорожной станции сегодня утром. Помимо его многочисленных других преступлений, ему будет предъявлено обвинение в убийстве вашего брата.
«Поскольку мы считаем, что у него может быть сообщник», — продолжил он, говоря о каждом из них по очереди, — «мы будем внимательно следить за всеми, кто недавно с ним общался».
«Ну, нас можете исключить», — нервно сказал Хейгейт. «Мы давно не видели Бэгси. Моя жена вам скажет».
«Да, да», — сказала она. «Это было очень давно».
Лиминг улыбнулся. «Нам придется спросить его, когда именно это было».
«Не верьте словам такого негодяя», — предупредил Хейгейт.
«Вы были готовы принять деньги мошенника, сэр. Вы, очевидно, не делали различий между хорошими и плохими клиентами».
«Бизнес был вялым, сержант. Мы не могли никому отказать».
«Понятно». Лиминг проглотил остатки печенья и запил его чаем. «Что вы думаете о суперинтенданте Таллисе?»
«Мы были тронуты тем, что человек, отвечающий за расследование, потрудился держать нас в курсе его хода. Это было очень любезно с его стороны».
«Да, он может быть внимательным. Он также очень наблюдателен. Он ничего не принимает на веру, видите ли. Когда вы сказали ему, что остановились у друзей в Эксетере
В ту ночь он попросил суперинтенданта Стила направить своих людей в качестве детективов.
И они сделали интересное открытие, которое противоречит тому, что вы утверждали. Кажется, — сказал Лиминг, ставя чашку на столик, — мистер и миссис Майкл Хейгейт провели ночь в гостинице Crown Inn. Он благосклонно улыбнулся им. — Что вы оба на это скажете?
Они были безмолвны, отчаянно ища помощи друг у друга.
В конце своего рабочего дня Доркас попыталась ускользнуть, не будучи замеченной Вудфордом, но он ждал, чтобы подстеречь ее. Хотя он ничего не сказал, его глаза были полны угрозы. Она прочла послание, которое они ей несли. Пока он был в городе, Колбек мог бы защитить ее, но инспектор вскоре уедет. Тогда она окажется во власти нового начальника станции и не сможет рассчитывать на пощаду.
Запуганная до тишины, она рысью бежала всю дорогу домой и прибыла туда с сердцем, колотящимся как барабан. Первое, что встретило ее, было щебетание канарейки, и она немедленно просияла. Доркас вошла в гостиную и увидела свою мать, которая пыталась просунуть руку в клетку, чтобы почистить ее. Питер наблюдал со своего удобного насеста и продолжал весело комментировать.
«Нет, нет, мама», — сказала Доркас. «Предоставь это мне. Ты не должна пытаться делать это, когда тебе должно быть больно».
«Это вызвало у меня несколько приступов боли», — призналась Мод, убирая руку и осторожно опускаясь в кресло. «Вот — возьми эту ткань, Доркас».
«Подождите минутку».
Доркас сначала сняла шляпу и пальто. Повесив их, она взяла ткань у матери и осмотрела клетку. Дно было покрыто семенами и пометом. Питер наклонил голову набок и вопросительно посмотрел на нее.
«Есть способ сделать это правильно», — сказала она, подходя к клетке. «Теперь
что Питера можно безопасно выпустить, он может летать по комнате».
Канарейка, казалось, услышала ее и воспользовалась своим шансом на свободу, запрыгнув на открытую дверь, затем вылетев в комнату и поднявшись на перила картины. С этой возвышенности он посмотрел вниз и потчевал их полнозвучной песней. Доркас подняла клетку под небольшим углом.
«Мистер Хейгейт специально сделал это», — объяснила она. «Он хотел, чтобы это было очень большое и с толстым основанием».
Мод была обеспокоена. «Что ты пытаешься сделать?»
«Однажды он сказал мне, что все основание откидывается, и его можно открыть. Таким образом, можно залезть внутрь клетки и хорошенько ее почистить».
«Подожди своего отца. Это слишком тяжело для тебя».
«Я справлюсь, обещаю тебе».
Наклонив его под более острым углом, Доркас нащупала зажимы, которые крепили основание к заднему краю клетки. Она сильно потянула, и основание хлопнуло вниз, как люк, вывалив спрятанные под ним предметы. Доркас и Мод посмотрели на вещи, которые только что упали на стол. Они были совершенно заворожены.