Выбрать главу

 

***

Ганс сидел на последней скамье и слушал проповедь Пирокара. Тот монотонно читал о величии Инноса, о благоденствии и о многом другом. Скучно.

Скучной была вся жизнь послушника. А послушника, принятого условно, была еще и тяжелой. Их вообще не жалели. Ганс пахал как проклятый. Последние четыре дня проходили по одному сценарию - встал, помолился, до обеда батрачишь, ешь, батрачишь, молишься, ешь, спишь. И никаких отклонений от графика. 

Сейчас ему предстояла доделать то, что он не успел вчера - взрыхлить грядку. Сначала её залило дождями, а потом стала жара, и поэтому почве была нужна обработка. Агон вчера матом орал, но после отбоя Ганс идти работать не собирался. Потом послушник, как оказалось, племянничек губернатора, замолк. Наверняка что-нибудь задумал. Интересно, что? От этого мудака что угодно можно ожидать. 

- Во имя магии! Во имя Инноса!

- Во имя Инноса!

Молитва закончена. Пора расходиться на работы. Ганс сходил к Гораксу за тяпкой и пошел работать. Монолит, а не земля. Довольно острое лезвие мотыги едва входило в неё. Ганс, пока обработал небольшой участок два шага на один, весь вспотел, к тому же его закусали какие-то мошки,  и единственным его желанием было прилечь в теньке. Ганс уже было собирался отдохнуть, но тут подошел ухмыляющийся Агон.

- Че, устал?

Ганс не обращал внимания на него, чем только выбешивал старшего послушника. Тот малость покипел и заявил:

- Сейчас идешь к Гораксу, он даст тебе новые распоряжения.

Интересно, какие? Ганс с трудом разогнулся и побрел к магу-распорядителю монастыря, попутно вытирая подошвы о траву. Лысеющий старик с некоторым пренебрежением оглядел вошедшего в комнату виноделов послушника. Хотя, ничего нового.

В тот день, когда паладин Серджио, выслушав историю бывшего певца и беглого каторжника, привел неофита в монастырь, Ганс впервые полностью осознал, что такое презрение. Сначала все было хорошо, но как другие послушники узнали, каким путем попал он в ученики, то вокруг него как-то сразу возникла стена отчуждения, хотя это и противоречило принципам вступления в магический круг.

Нет, никто его даже не пытался оскорбить или как-нибудь задеть. Но в то же время никто не стремился с ним общаться. Единственный, кто более-менее уважал Ганса, был Серджио, но он бОльшую часть дня посвящал подготовке к мистическому служению Инноса, и выходил в общий двор лишь изредка. 

Горакс процедил:

- Что случилось?

- Меня Агон послал.

- Ага. Это хорошо. Мы с мастером Парланом решили, что ты вполне подойдешь для одного поручения. Нам нужно, чтобы ты проводил послушника Дэвида до города, там у него своя задача. Одному ходить сейчас опасно. Если тебе нужно, можешь забрать свой меч. 

Конечно, нужно. С тем старческим посохом, что ему выдал Бабо, он мог максимум выбить кому-нибудь зубы. А вот с мечом будет надежнее. 

Дэвида Ганс нашел у библиотеки. Он был старшим послушником, кандидатом на звание мага Огня, поэтому в работах на монастырь он не участвовал. Ему могли поручить лишь какое-нибудь ответственное, но не пыльное задание. Несмотря на свое положение, он не был зазнайкой, охотно соглашался помогать, единственным препятствием к этому служило лишь то, что Дэвид постоянно сидел в библиотеке, куда вход разрешен далеко не всем.  

- Привет.

- Привет, ты готов идти?

- Да. Пошли?

Вдвоем они вышли из монастыря, попрощались с вечно хмурым Педро и пошли по дороге в Хоринис. Идти было не сказать чтобы далеко, но дороги стали опасны. Ганс шел впереди, часто трогая рукой ножны с мечом, висящие за спиной. Они придавали уверенности. Да и на вид он выглядел мощнее, даже, наверное, вызывал некий страх. А вот щуплый на вид Дэвид с его палкой и висящей на боку сумкой этого чувства не вызывал совсем. Его стихия - пыльные полки библиотеки, а не темный лес, полный диких зверей. Даже тяжелая работа на общину не развила его физически. Может, развила морально, но от этого в лесу пользы значительно меньше.

Пройдя часовню, где постоянно находился мастер Исгарот, Ганс спросил:

- А зачем ты идешь в город?

- Меня послал мастер Горакс. Мне надо отнести кой-чего разным людям в Хоринисе. Там большой список - и заказы, и письма, даже зелья есть, по-моему. 

- К торговцам? - Ганс продолжал беседу, но продолжал следить за округой - где-то тут были замечены мерзкие полевые жуки. 

- Ну, да. К Лютеро, Зурису и Маттео. 

- Мне эти имена ни о чем не говорят.

- Ну да поймешь. Тот же Маттео обещался подготовить продовольствие для монастыря, насколько я понял из разговоров магов у библиотеки. 

- Подслушиваешь?

- Да не. Они вообще внимания ни на кого не обращают, говорят о чем хотят, не стесняясь.