Выбрать главу

Тогда Камар-аз-Заман воскликнул: «Хвала Аллаху, который охранил меня и позволил дойти до этого города!» Потом он сел возле канала и вымыл руки, ноги и лицо и немного отдохнул. Вспомнилось ему, в каком он пребывал покое и блаженстве рядом со своей любимой. Увидев же себя в таком состоянии, утомленным и голодным, пребывающим в разлуке с женой, он пролил слезы и произнес такие стихи:

«Хоть таил я то, что пришлось снести мне, но явно все, И сон глаз моих заменила ныне бессонница.
И воскликнул я, когда дум чреда утомила дух: «О судьба моя, не щадишь меня и не милуешь,
И душа моя меж мучением и опасностью! Если б царь любви относился ко мне со справедливостью,
От очей моих навсегда мой сон не прогнал бы он, Господа мои, пожалейте же изнуренного И помилуйте прежде славного, что унизился
На путях любви, и богатого, нынче бедного! Я хулителей, за тебя коривших, не слушался,
И глухим я сделал слух свой и закрыл его». И сказали мне: «Ты влюблен в красавицу». Ну а я в ответ:
«Я избрал ее средь других людей и оставил их». Перестаньте же! Коль судьба постигнет, не увидит взор».

Окончив говорить стихи, Камар-аз-Заман немного отдохнул, поднялся и медленно побрел в город. Он вошел в ворота, ведущие в город из пустыни, не зная, куда направиться. Тогда он прошел весь город, пока не приблизился к морским воротам, но за все время пути ему не встретился ни один житель. Тогда Камар-аз-Заман вышел из морских ворот и двигался дальше, пока не достиг городских садов. Он отправился туда и остановился у ворот.

К нему вышел садовник и поздоровался с ним. Камар-аз-Заман ответил на приветствие, и старик воскликнул: «Добро пожаловать! Слава Аллаху, что ты пришел нетронутый жителями этого города! Войди же скорее в сад, пока тебя не увидел никто из его обитателей!»

Камар-аз-Заман, изумленный до крайности, вошел в сад и спросил старика: «Что такое случилось с жителями этого города?» И садовник отвечал: «Знай, что все здешние обитатели — маги[26]. Ради Аллаха, расскажи мне, как ты пришел в это место и почему».

Камар-аз-Заман рассказал садовнику обо всем, что с ним случилось. Старик очень удивился и сказал: «Знай, о дитя мое, что страны ислама далеко отсюда, и от них до нас четыре месяца пути по морю, а по суше так целый год. У нас есть корабль, который снимается с якоря раз в год и уезжает с товарами к берегам земель ислама, отсюда он как раз отправляется в море к Эбеновым островам, а оттуда к островам Халидан, где царствует царь Шахраман».

Тут Камар-аз-Заман немного подумал и понял, что самым подходящим для него будет пожить пока в саду у старика и поработать у него. «Возьмешь ли ты меня к себе помощником?» — спросил он садовника, и тот сказал: «Слушаю и повинуюсь!»

И стал царевич жить у старика. Тот одел его в короткий голубой кафтан до колен и научил, как отводить воду к грядкам и к деревьям. Камар-аз-Заман принялся отводить воду и обрезать траву косою. Царевич каждый день работал и обливался слезами. И не имел он покоя ни днем, ни ночью, так как был на чужбине и в разлуке с возлюбленной своей. Каждый день он читал стихи. И среди них были такие:

«Обет вы давали нам — исполните ли его? И слово сказали вы — поступите ли вы так?
Не спали мы — так велит нам страсть, — когда спали вы, А спящие не равны неспящим никогда.
Мы знали и раньше, что страсть свою вы таить могли. Но сплетник вас подстрекнул, и сказали вы.
Возлюбленные души — и в гневе, и в милости, Что с вами бы ни было, вы цель моя, только вы!
Есть люди, кому вручил я дух свой измученный, О, если бы сжалились и милость явили мне.
Не всякое око ведь, как око мое, горит, И любит не всякая душа, как моя душа.
Жестоки вы были и сказали: «Любовь зла!» И правы вы были в этом, да, правы.
вернуться

26

Магами (маджус) мусульмане называют огнепоклонников, последователей древнеиранской религии зороастризма.