Выбрать главу

Тогда госпожа Будур села с госпожой Хаят-ан-Нуфус и вспомнила своего возлюбленного, Камар-аз-Замана, и усилилась печаль ее. И заплакала она, страдая от разлуки с ним, и произнесла такие стихи:

«О вы, кто отсутствует, тревожна душа моя! Ушли вы, и в теле нет сил, чтоб вздохнуть.
Ведь прежде зрачки мои томились бессонницей, Теперь же они в слезах — уж лучше бессонница!
Когда вы уехали, остался влюбленный в вас, Спросите же вы о нем. В разлуке что вынес он?
Когда б не глаза мои (их слезы лились струей), Равнины земли зажег бы мой пыл, наверное.
Аллаху я жалуюсь на милых, утратив их, И страсть и волненье в них не вызвали жалости.
Пред ними мой грех один — лишь то, что люблю я их: В любви есть счастливые, но есть и несчастные».

Окончив говорить, Ситт Будур села рядом с госпожой Хаят-ан-Нусуф и поцеловала ее в уста, а затем она поднялась, совершила омовение и до тех пор молилась, пока Хаят-ан-Нуфус не заснула. Тогда Ситт Будур легла в ее постель, повернулась к девушке спиной и пролежала так до утра. Когда же настал день, царь и его жена вошли к своей дочери и спросили, каково ей, и она рассказала им о том, что видела и какие слышала стихи.

Вот что было с Хаят-ан-Нуфус и ее родителями. Что же касается царицы Будур, то она в это время сидела на престоле своего царства. И поднялись к ней эмиры, все предводители и вельможи, поздравили ее с воцарением, поцеловали землю у ног ее и пожелали ей счастья. А Ситт Будур улыбнулась, проявила приветливость и оказала эмирам и вельможам царства уважение, наделив их новыми поместьями и свитой. Поэтому все сразу полюбили ее и пожелали для нее вечной власти, ведь они думали, что она мужчина.

И начала Будур приказывать, создавать законы и творить суд. Она выпустила всех, кто был в тюрьмах, и отменила пошлины, и засиделась за государственными делами до глубокой ночи. Когда она вошла в свои покои, то увидела Хаят-ан-Нуфус, сидящей на ложе. Опустившись на постель рядом с нею, Будур потрепала ее по спине, приласкала и поцеловала в лоб, а затем произнесла такие стихи:

«Слезы мои всё ль объяснили то, что таил я, — Изнурением обессилена моя плоть в любви.
Я любовь скрывал, но в разлуки день говорит о ней Всем доносчикам облик жалкий мой, и не скрыть ее.
О ушедшие, свой покинув стан, поклянусь я вам — Тело все мое изнурили вы, и погиб мой дух.
Поселились вы в глубине души, и глаза мои Слезы льют струей, и кровь капает из очей моих.
Кого нет со мной, тех душой своей я купить готов, Да, наверное, и любовь моя улетает к ним.
Вот глаза мои: из любви к любимым отверг зрачок Сладкий отдых сна, и струит слезу непрерывно он.
Враги думали, что суров я буду в любви к нему, — Не бывать тому, и ушами я не внимаю им!
Обманулись все в том, что думали, и с одним я лишь Камар-аз-Заманом желанного достичь могу.
Он собрал в себе все достоинства; не собрал никто Из царей минувших достоинств всех, ему свойственных.
Так он щедр и добр, что забыли все, каким щедрым был Ман ибн Заида[27] и как кроток был сам Муавия[28].
Затянул я речь, и бессилен стих вашим прелестям Описанье дать, а не то бы рифм не оставил я».

Затем царица Будур поднялась на ноги и, вытерев слезы, совершила омовение и стала молиться. Она молилась до тех пор, пока Хаят-ан-Нуфус не заснула. И тогда Ситт Будур подошла к постели, легла рядом с девушкой и пролежала так до утра. А потом она поднялась, совершила утреннюю молитву и, сев на престол своего царства, стала приказывать, создавать законы и творить справедливый суд.

Вот что было с нею. Что же касается до царя Армануса, то он вошел к своей дочери и спросил ее, каково ей, и она рассказала ему обо всем, что с ней случилось, и повторила те стихи, которые читала ей Будур. «О батюшка, — сказала царевна Хаят-ан-Нуфус, — я не видела никого умнее и стыдливее моего мужа, но только он все время плачет и вздыхает». — «О дочь моя, — отвечал ей царь, — будь с ним терпелива, Мы дадим ему еще одну, третью ночь, и, если он не познает тебя и не уничтожит твою девственность, я сниму с него власть и изгоню из нашей страны».

вернуться

27

Ман ибн Заида — арабский государственный деятель и полководец, умерший во второй половине VIII века. В арабской литературе сохранилось много преданий о безграничной щедрости Мана.

вернуться

28

Муавия ибн абу-Суфьян — первый халиф из династии Омейядов (661–680).