Выбрать главу

     "Любящий   непрерывно  пребывает  в  мысленном  созерцании  своей  дамы (co-amantis)". Перед нами  - 30-е  правило латинского рыцарского  кодекса, который, якобы,  был  в  ходу  еще  при  дворе  короля Артура. Позволим себе заметить,  этот  кодекс,  -  вовсе не  кодекс  "trobar  clus",  и  не  устав эзотерического братства,  в лучшем  случае, он  - лишь внешняя  составляющая последних,   однако  именно  данный  свод  норм  скрашивал  жизнь  Алиеоноры Поиктерской или Марии Шампаньской[28].

     Ведь даже в том,  что я назвал  бы  "естественным  ходом событий", есть момент экзальтации,  есть нечаянные озарения, или, по крайней мере,  видения, которых удостаиваются, не прилагая к тому надрывных усилий.

     Пусть служители Любви ходили бледные и заплаканные,  пусть они страдали

то от внезапного жара,  то  от озноба, - они никогда не заигрывали со  столь противоестественными  состояниями,  как  "темная ночь души"[29]. Электрический ток,  встречающий сопротивление,  дает свет.  Я полагаю, что условия жизни в Провансе  подразумевали  наличие  весьма жестких  ограничений, порождая  тем самым  напряжение,   достаточное   для  достижения  требуемых   результатов, напряжение, немыслимое, скажем, в условиях императорского Рима.

     Ответ на вопрос, насколько подсудно искусство "морали" - или моральному кодексу в его современном понимании, зависит от точки зрения, однако Арнаут, в  любом случае, не  более  аморален, чем Овидий[30]. Хотя позиция  латинского doctor amoris и позиция gran maestro de amore заметно отличаются: взять хотя бы  отношение  поэтов к  отсрочке  исполнения желаний - Овидий  предпочитает игнорировать психическую функцию.

     Возможно,  вера в высокие чувства так же далека от отношения к  страсти как посреднице  между  миром  чувственным и  идеальным, от культа Любви, как этот  культ - от Овидия. Следует  принять во внимание настроения времени,  и самые интересные улики, проливающие свет на нашу проблему,  собраны  Реми де Гурмоном в его "Le Latin Mistique", где мы читаем: 

     Qui pascis inter lilia      Septus choreis virginum.      Quocumqque pergis virgines      Sequntur, atque laudibus      Post te caentes cursitant,      Hymnosque dulces personant.[31]
     Шествующий среди лилий,      Окруженный девами в танце      Куда б ты не устремился,      вослед тебе девы, славя,      бегут, Тебя поют, гимны      сладкие выпевая. 

     Или: 

     Нард Колумбы в цветенье;      В каждом саду - как пламя;      Радостно деве с цветами      Стоять под яблочной сенью.[32]

     Мы  видим,  что  к  персонажам  христианского  культа  относятся  как к языческим  богам,  Христос  или  святой  Колумба  превращаются  в  Аполлона, окруженного   хором  Муз,   в   Адониса,  эту   ежегодную  жертву,  "victima paschalis"[33]; уже  в "секверах"  Готшалька, монаха одиннадцатого  века[34], мы встречаемся   новое  изысканное   прочтение   язычества,  своего  рода   его обогащение[35]. Бог  здесь становится вполне человеком, и не  Его  красота, но личность - цель любви и призыва. 

     Фарисей ропщет, когда женщина рыдает, осознав вину.

     Грешник, он презирает того, кто, как и  он,  во грехе.  Ты, не ведающий греха, снизошел к  той, что раскаялась,  Ты  очистил  погрязшую  в  скверне, возлюбил ее и тем сделал праведнейшей из праведных.

    Она  обнимает  стопы учителя,  омывает их слезами, отирает их волосами; она смазывает их мазями, покрывает их поцелуями.

     Таковы наслаждения, что приятны тебе, о Мудрость Отца!

     Рожденный от Девы, Ты не презрел прикосновения грешницы.

     И  целомудренные  девственницы предлагают Господу  в жертву свои чистые тела, что не тронуты пятном порока, избрав Христа бессмертным женихом.

     Сколь счастливы брачные узы, когда нет в них пятна позора; принявшие их на себя  не ведают ни тягостей  деторождения,  ни ревности к сопернице,  что отнимает любовь супруга, ни мук ухода за ребенком.

    Их ложа, хранимые  лишь для  Христа,  окружены, как стеной, ангелами на страже, которые с обнаженными мечами отражают всякое нечистое поползновение, дабы никакой любовник не осквернил их.

вернуться

28

Дворы этих вельможных дам были самыми блестящими  центрами куртуазной культуры второй половины  XII  в.. При шампанском  дворе такие поэты как Гас Бюле,  Конон Бетюнский, Кретьен де Труа; правительницы развлекались светской игрой  в  "суды любви", выносившие  решения  по спорным вопросам куртуазного этикета. (Прим. пер.)

вернуться

29

См. выше прим. 10.

вернуться

30

Судя  по  всему,  Овидий,   если  оставить   в  стороне  его  поэзию, определенным моральным кодексом в жизни руководствовался

вернуться

31

Из "Гимнов Христу".

вернуться

32

Из  "Оды  святому  Колумбе".  Цитируя этот текст по-английски,  Паунд использует  выражение "little gardens",  соотнося  данное  понятие с "садами Адониса" - очевидно, поэтому Адонис помянут в следующем абзаце. (Прим. пер.)

вернуться

33

Пасхальная жертва (Лат.).

вернуться

34

Судя   по  всему,  ошибка  Паунда  в  датировке.  Имея  действительно блестящую филологическую подготовку, поэт  предпочитал приводить  цитаты или давать  отсылки  по  памяти,  - отсюда  некоторые неувязки  и  неточности. О Готшальке  известно,  что  он  происходил  из   знатного  саксонского  рода. Прославился своей святой жизнью, которая была столь совершенна, что во время Евхаристии он сподобился увидеть вместо гостии младенца Христа. За проповедь учения  о предопределении,  к которому его подтолкнуло изучение  трудов  св. Августина,  Готшальк в 848 году был  по  приговору епископа  Реймского лишен монашеского сана и остаток жизни провел в заключении. Умер в 869. Отрывки из сочинений   опубликованы  в   "Veterum   auctorum,   qui   saeculo   IX   de praedestinatione scripserunt, opera et fragmenta". (Прим. пер.)

вернуться

35

Что была бы за диссертация, напиши ее кто-нибудь,  - о роли Фортуны в Средние века - начиная с языческой мифологии,  через  Сенеку - и к  Гвидо  и Данте.