Философовы – помещики в Чернском уезде Тульской губернии – || 847.
Фихте Иоганн-Готлиб (1762—1814) – немецкий философ – || 780.
Фомич. См. Крюков М. Ф.
Фофанов Константин Михайлович (1862—1911)– поэт – || 781.
Франция – 561, || 863.
Фридберг – цензор – || 722.
Xилков кн. Дмитрий Александрович (1858—1914) – гусарский офицер, одно время разделявший взгляды Толстого, позднее православный, убит в империалистическую войну. – || 781.
«Xолстомер» – кличка, данная жеребцу «Мужику 1-му» за длинный ход. См. «Мужик 1-й».
Хреновое – село Бобровского уезда б. Воронежской губ. – 13, 22, 479, || 663, 665.
Хреновский конный завод – в селе Хреновом (см.); основан в 1878 г. гр. А. Г. Орловым-Чесменским – 27, 33, – || 663.
Хризеида – См. Гомер, «Илиада».
Царское село – уездный город б. Петербургской губернии, дачное место, резиденция императора – 513.
«Цветник» – сборник для читателей из народа; был приготовлен А. М. Калмыковой, затем переработан кружком сотрудников «Посредника». Впервые появился в печати в 1886 г. в изд. «Посредник» – || 703, 704, 737, 746, 747.
«Цветник. Сборник рассказов», Киев. 1886 – || 746.
«Цветник», изд. второе. М. 1889 – || 737, 744.
Центрархив РСФСР – || 706.
Цертелев кн. Д., «Учение гр. Л. Н. Толстого о жизни» – || 782.
Черневский Сергей Антонович (ум. 1901 г.) – артист и режиссер Малого театра в Москве – || 725.
Черткова Анна Константиновна, рожд. Дитерихс (Галя) (1859—1927) – жена В. Г. Черткова – || 582, 667, 713, 748, 749, 750, 787, 800, 801.
– «Из воспоминаний о Л. Н. Толстом – || 750.
– «Мои первые воспоминания о Л. Н. Толстом» – || 667.
Черткова Елизавета Ивановна, рожд. гр. Чернышева-Кругликова (1831—1922) – мать В. Г. Черткова – || 716.
Чертков Владимир Григорьевич (р. 1854 г.) – писатель, друг, единомышленник, издатель и редактор сочинений Толстого – || 675, 676, 681, 689, 695, 696, 697, 699, 702, 710, 716, 717, 718, 719, 726, 738, 739, 740, 742, 746, 748, 751, 755, 762, 763, 764, 765, 767, 771, 772, 774, 778, 779, 780, 781, 782, 786, 787, 788, 798, 801, 843, 844, 845, 854, 857, 859, 860, 864, 865, 867, 874, 875, 879.
Шармер – портной в Москве – 70, 71, 510.
Швеция – || 848.
Шеланет – || 842.
Шенье Андрэ (1762—1794) – французский поэт, казнен во время Революции – 421.
Шидловская Вера Вячеславовна. См. Мещеринова В. В.
Шлиссельбургский тракт в Петербурге – || 675.
Шмидт Мария Александровна (1843—1911) – единомышленница и друг Толстого – || 736.
Шопенгауэр Артур (1788—1860) – немецкий философ – 381, 400.
Шохор-Троцкий Константин Семенович – || 746, 776, 777, 799, 840.
Шпак. См. Костомаров H., «Сорок лет».
Штанге Александр Генрихович (1854—1932) – организатор кустарных артелей в селе Павлово Нижегородской губернии – ||| 801.
Шувалова гр. Елена Ивановна, рожд. Черткова (1830—1922) – тетка В. Г. Черткова – || 716.
Эйхенбаум Б. М., «Лев Толстой. Книга вторая. Шестидесятые годы» – || 664.
Элпидин Михаил Константинович (1835—1908) – издатель в Женеве – || 741.
Эпиктет (конец 1 в. – начало II в.) – греческий философ стоик – 331, 576, 616, || 890.
Эпикур (371—270 до н. э.) – греческий философ – 612, 617, 622.
Эртель Александр Иванович (1865—1908) – писатель – || 781.
Юнге Екатерина Федоровна, рожд. гр. Толстая (1843—1913) – троюродная сестра Толстого – || 694, 695.
Языков Николай Михайлович (1803—1843) – поэт —|| 874.
Якушкин Вячеслав Евгеньевич (1856—1912) – исследователь русской истории и русской литературы, публицист – || 697.
Ялта – || 709.
Ясинский И. И., «Сорок лет» – || 699.
Ясная поляна – || 667, 680, 704, 708, 709, 713, 717, 725, 748, 763, 765, 766, 771, 780, 787, 843, 848, 859, 867, 878.
Яшник Трофим. См. Костомаров H., «Сорок лет».
«Adrienne Lecouvreur» – драма О. Скриба и Г. Легувэ. См. Скриб О. и Легувэ Г.
Blainville Henri (Бленвилль Анри) (1778—1850) – французский зоолог, писатель, профессор в Париже – || 775, 778.
Bolton Hall. См. Болтон Голл.
Christchurch (Крайстчерч) – город близ Лондона – || 783.
Cook Agnes – переводчица на английский язык книги «О жизни» – || 783.
«Even as you and I. Parables true life», by Bolton Hall, Boston 1900 – || 788, 789.
«Fortnightly Review» – английский журнал – || 741.
«Gesta Romanorum». См. «Римские деяния».
Hapgood Isabel Florence (Гапгуд Изабелла) – американская, писательница, переводчица книги. «О жизни» – || 782, 783.
Islénieff Sophie. См. Исленьева С.
Julien St, «Lao Tseu Tao Te king, le livre de la voie et de la vertu», Paris, 1841 – || 703, 704.
Kant I., «Kritik der praktischen Vernunft» (1788) – 313 (цит), || 841.
Legge J. The Chinese Classics, translated into english. With preliminary essays and explanatory notes», London, 1867 – || 703, 704.
Mabel – переводчик на английский язык книги «О жизни» – || 783.
Pascal. См. Паскаль, Б.
Samarin. См. Самарин П. Ф.
Seuron m-me. См. Серон А.
Stendhal, «Chartreuse de Parme» – ||763.
«Théâtre libre» – в Париже – || 726.
«The New Age» – журнал – || 698.
С-te Léon Tolstoï «De la vie, seule traduction revue et corrigée par l’auteur». Paris. C. Marpon et E. Flammarion, éditeurs [1889] – || 782.
«Delia vita». Traduzione del Dott. Leonardo Tucci. Cita di Castello. 1908 – || 784.
– «La puissance des ténèbres» – || 726.
– «Life» by Count Lyof N. Tolstoi. Authorized translation by Isabel F. Hapgood. New York. 1888 – || 783.
– «Work, while you have light» – || 741.