Выбрать главу

Я передъ переѣздомъ въ Москву быль у Тани, дочери, въ деревнѣ,13 и тамъ у меня была инфлуенца или что то подобное, но только съ тѣхъ поръ болѣе мѣсяца я чувствую большую слабость, нежеланіе работать и сначала тяготился этимъ, а теперь начинаю привыкать. Можно жить и безъ умственной дѣятельности, только бы не прекращалась дѣятельность нравственная, о чемъ я стараюсь и болѣе или менѣе успѣваю. Прощайте. Дружески привѣтствую васъ и вашу жену, и М[арью] Яковлевну], и ея друга.

Левъ Толстой.

23 Н. 1900.

Печатается по фотокопии с автографа, находящегося у адресата. Отрывок впервые опубликован в переводе на английский язык в книге Моода «The Life of Tolstoy. Later Years», London, 1910, стр. 570—571.

1 «Первое» письмо Эйльмера Моода в архиве не обнаружено. Толстой отвечает на письмо от 28 ноября н. ст. 1900 г.

2 Aylmer Maude, «War and Patriotism», London, A. Bonner, s. a., 35 стр. Книга имеется в Яснополянской библиотеке.

3 При письме от 28 ноября н. ст. Луиза Яковлевна Моод прислала отчет в деньгах, полученных ею за перевод «Воскресения». Согласно этому отчету, было продано в Англии по 19 июля 1900 г. 3222 экземпляра, по 6 шиллингов экземпляр, и в Америке по 1 августа 17 191 экземпляр, по 1 дол. 50 центов. Луиза Моод перевела в распоряжение Толстого 193 фунта 11 шиллингов 4 пенса, с просьбой направить деньги духоборам, сосланным в Якутскую область. Луиза Моод спрашивала, как употребить деньги, которые будут получены в будущем.

4 Моод просил передать из переведенных денег лично Л. А. Сулержицкому 10 фунтов 10 шиллингов, т. е. около 100 рублей. О Сулержицком см. письмо № 112.

5 Моод сообщил, что Ален Кларк (Allen Clarke) очень хотел бы узнать мнение Толстого о своей книге «The Effects of the Factory System». См. письмо № 235.

6 В нескольких письмах Моод выражал неудовольствие, что при переводе «Рабства нашего времени» непосредственно с рукописи ему пришлось из-за новых авторских поправок несколько раз исправлять перевод.

7 Луиза Яковлевна Моод.

8 См. письма №№ 423 и 424.

9 См. прим. второе.

10 Дети Эйльмера Моода: Арнольд (Arnold) (р. 1885 г.) — в настоящее время инженер; Герберт (Herbert) (р. 1887 г.) — фотограф электрической компании в Нью-Йорке; Эйльмер-Генри (Aylmer Henry) (p. 1891 г.) — инженер-химик, и Лайонел (Lionel) (р. 1893 г.) — садовод.

11 Мария Яковлевна Шанкс. См. письмо № 41.

12 Наталья Александровна Иенкен. См. письмо № 41.

13 О пребывании Толстого в имении мужа Т. Л. Сухотиной см. письмо № 415а.

* 420. З. Г. Рубан-Щуровской (Ге).

1900 г. Декабря 1. Москва.

Столовая еще не устроена.1 Деньги ждутъ. Очень будемъ рады, если вы возьметесь за это дѣло.

Л. Толстой.

1 Дек. 1900.

 

На конверте: Алушта, Крымъ. Зоѣ Грирорьевнѣ Рубанъ (Ге).

Печатается по автографу, находящемуся у адресата. Публикуется впервые.

О Зое Григорьевне Рубан-Щуровской (Ге) см. письмо № 46.

Ответ на письмо Рубан от 26 ноября 1900 года. Она писала: «Будьте добры, сообщите мне, что дело вегетарианской столовой передано кому-нибудь, или нет, и потом, деньги, ассигнованные на это дело, сохранились ли, или же пошли на что иное, а еще — доверили ли бы Вы мне это дело? Вследствие разных обстоятельств, я опять задумываюсь об этом деле, и потому мне надо знать, на что я могу рассчитывать».

1 Идея народной вегетарианской столовой зародилась у Толстого, Рубан и других лиц. По мысли Толстого, столовая должна была быть вполне общедоступной, с обедами от восьми копеек. Рубан приехала в феврале 1901 г., но жить в Москве не осталась. В 1901 г. была открыта в Москве вегетарианская столовая, не долго просуществовавшая. См. письма 1901 г., т. 73.

* 421. Е. И. Попову.

1900 г. Декабря 5. Москва.

5 Декабря.

Дорогой Е[вгеній] И[вановичъ]. Очень радъ б[ылъ] получить ваше письмо. Въ то самое утро, когда я его получилъ,1 ко мнѣ пришелъ проститься жившій здѣсь Малаецъ съ о. Явы, Энгеленбергъ,2 Онъ б[ылъ] чиновникомъ администраторомъ голандск[аго] правительства, но, прочитавъ, какъ онъ говорить, «Царство] Б[ожіе] вн[утри] в[асъ]», рѣшилъ, что не будетъ служить правительству, дѣйствующему насиліемъ, и пріѣхалъ въ Европу узнать людей, живущихъ христіанскою жизнью. Онъ жиль у Поши3 и потомъ въ Голландск[ой] христіанск[ой] земледѣльческ[ой] колоніи, прожилъ въ Moск[вѣ] три недѣли и ѣдетъ теперь опять въ Голланд[iю], Англію и домой. Онъ метисъ: мать Малайка, отець голандецъ; холостой, здоровый, очень кроткій, наивный и образованный и просвѣщенный человѣкъ. Я ему прочелъ ваше письмо о Гогѣ, и онъ написалъ Кат[еринѣ] Ник[олаевнѣ]4 и очень радъ быть полезнымъ Гогѣ. Ему предлагаютъ мѣсто по администраціи, но онъ рѣшилъ отказаться и пріобрѣсти у себя на остр[овѣ] землю и работать на ней. Лучше случая для Гоги не можетъ быть.5