Выбрать главу

Послышались другие шаги, непонятно шаркающие, у двери за стойкой. Потом мужской голос произнес:

— Привет, парни. Ищете кого-нибудь?

— Да, — услышала Мишель неохотный ответ. — Скажи-ка, приятель, сюда не заходила девушка? Такая, в длинном пальто, с темными волосами?

— Вы же видите, здесь никого нет. Вы первые.

Двое поговорили вполголоса, потом затопали к выходу. Стало тихо. Вскоре снова раздался тот же голос:

— Можешь выходить, малышка. Они ушли.

Мишель, еще не успокоившись, осторожно поднялась на ноги и вышла из-за стойки. Во все глаза уставилась на своего спасителя.

Это был высокий, несколько располневший пожилой человек. Он опирался на трость, и Мишель вдруг поняла, что именно показалось ей странным в его шагах.

— Вы… Джо Доусон? — спросила она осторожно.

— Популярность, популярность, — покачал он головой, пряча улыбку. — Что такого ты натворила, что за тобой гнались эти типы?

— Я… — Мишель вдруг все вспомнила. — Ох… Пожалуйста, Кедвин говорила, что вы друг. Ей нужно помочь!

— Что? В каком смысле?

— Ее похитили! Эти люди… Я видела, как они ее сбили машиной, а потом затащили в фургон! — выпалила Мишель. — Они заметили меня и погнались. Я все видела!

Лукавая улыбка исчезла с лица Доусона.

— Фургон? А номера ты не заметила? Или хотя бы марку?

Мишель торопливо назвала марку и модель машины. Из номера она успела заметить только две цифры.

— Черт!

Доусон извлек из кармана сотовый телефон и набрал номер:

— Макс! Тревога… Да. Как договаривались.

Он отключил связь и снова посмотрел на Мишель.

— Мне нужно будет уехать. Срочно. Тебе прямо сейчас на улице лучше не показываться. Пережди немного, потом уходи. Здесь тоже может быть небезопасно.

— А можно мне с вами?

— Нет.

— Но я могу помочь!

— Знаю. Но нельзя.

Он скрылся за дверью.

Мишель проводила его взглядом и потерянно села за ближайший столик.

========== Глава 53. Сорванные маски. Окончание ==========

— Твоя подружка у нас. Если не хочешь, чтобы с ней случилась неприятность, слушай внимательно и делай, что тебе говорят.

— Что? — выдохнул Митос, еще не веря. — Что вы несете? Кто вы?

— Узнаешь, когда встретимся лично, — хохотнул голос. — А насчет того, что я несу…

В трубке послышался щелчок, потом шум, какие-то голоса — и вскрик.

— Надеюсь, ты узнал голос. Так вот, слушай. Сейчас ты сядешь в машину и приедешь…

— Я не могу, — перебил Митос; даже сквозь захлестнувший его кромешный ужас, мысль «тяни время» пробилась без труда. — Моя машина… ее нужно заправить, и…

— Сколько времени?

— Полчаса.

— Справишься за пятнадцать минут. И без глупостей! Твой телефон прослушивается. На сотовый мы будем звонить постоянно. Эти пятнадцать минут можешь не отвечать, но если хоть раз окажется занято…

— Хорошо, я понял. Что еще?

— Пока ничего. Ровно через пятнадцать минут ты выедешь на улицу и ответишь на звонок по сотовому. Ясно?

— Да.

— Время пошло.

В трубке раздались короткие гудки.

Митос медленно положил трубку и закрыл глаза, переводя дыхание. Глянув же снова на часы, понял, что прошло полминуты из отпущенных ему пятнадцати.

— Ну что ж, — прошептал он. — Вы сами захотели.

Он ощутил холод подступающей темноты и не стал сдерживаться. Пусть. Неважно, что будет потом.

Эти мерзавцы посмели протянуть руки к его женщине!

Сотовый телефон запиликал, сообщая о первом проверочном вызове. Митос усмехнулся и, открыв ящик стола, извлек еще один аппарат. Подключил его к ноутбуку.

— Ладно, мальчики. Всегда приятно иметь дело с идиотами, мнящими себя мудрецами.

*

Доусон прежде не думал, что до штаб-квартиры Ордена можно добраться так быстро. Однако добрался, торопясь, как мог, миновал длинные коридоры и переходы. Перевел дыхание, только остановившись у дверей приемной Верховного Координатора. Еще раз глубоко вздохнул — и, открыв дверь, шагнул через порог.

Девушка в строгом темном костюме, сидевшая за столом в приемной, подняла голову и отложила в сторону бумагу, которую до того читала.

— Привет, Дана, — сказал Доусон, останавливаясь у стола. — Я отправлял сообщение, дело срочное.

— Проходите, господин Доусон, — сказала она. — Он вас ждет.

— Ждет?

— За вами посылали десять минут назад.

— Что-то еще случилось? — насторожился Доусон.

— Думаю, да, — ответила она. — Красный код просто так не объявляют.

Доусон покачал головой и двинулся к дверям кабинета. Можно было и не тратить времени. Этим парням и девушкам из ближайшего окружения Верховного задавать вопросы было так же бесполезно, как пытаться с ними спорить. Где Лафонтен находит себе помощников, в школах для суперагентов?.. Хорошо, однако, было то, что все они всегда были предельно вежливы и никогда не злоупотребляли своим исключительным положением, и в профессионализме их сомневаться не приходилось.

В этом кабинете Джо был только однажды, и сейчас, переступая порог, невольно вспомнил тот, первый раз…

*

1996 год, май

Дункан МакЛауд остановился на лестнице и оглянулся на Доусона. Потом медленно повернулся к застывшим на ступенях Наблюдателям. Во взгляде его не было больше ни ярости, ни гнева — только боль и огромная, одним Бессмертным ведомая усталость.

Он молча посмотрел на пистолет в своей руке, потом бросил его в ближайшую корзину с цветами. И пошел прочь.

Его никто не остановил; десяток мужчин и женщин провожали его глазами, крепко сжимая в руках оружие, но и только.

Эхо его шагов растаяло в коридоре, стало очень тихо.

Наблюдатели, сбежавшиеся сюда по тревоге, теперь смотрели на Джо Доусона, ожидая разъяснений и приказов. А Джо молча смотрел вслед МакЛауду, пока не услышал позади себя возню и робкие всхлипы. Вспомнив о Джеке Шапиро, затолканном МакЛаудом в пустой гроб, он повернулся и, шагнув к гробу, свободной рукой приподнял крышку.

Шапиро лежал сжавшись, зажмурившись и прижав к щекам кулаки. Джо покачал головой и вздохнул.

— Джек?

— А?! — Шапиро вздрогнул и осторожно приоткрыл глаза. — Где… он?

— Ушел. Вылезай.

Наблюдатели под руки вытащили трясущегося Трибуна из гроба и поддержали, пока он утвердился на ногах. Джо смотрел на него с жалостью и разочарованием и совсем не удивился, когда, ощутив себя в безопасности, Шапиро мгновенно преобразился, перейдя от дурнотного ужаса к дикой ярости.

— Ушел?! — завопил он, сжимая кулаки. — Вы позволили ему уйти?! Ты! — набросился он на Джо. — Ты мог остановить его сразу! Ты позволил ему!

— Джек, послушай… — попытался вставить слово Джо, но с таким же успехом можно было увещевать сорвавшуюся пружину.

— Я уже послушал тебя однажды. И даже поверил! Ты изменник, Доусон, и изменником остаешься. И я прослежу, чтобы ты получил то, что тебе причитается!

Он гневно обернулся к охранникам:

— Взять его!

Никто не двинулся с места.

Шапиро, почувствовав неладное, повернулся и уставился туда, куда обратились взгляды всех присутствующих.

На верхней ступени широкой лестницы стоял человек — высокий, пожилой, но сохранивший величественную осанку, в строгом черном костюме и накинутом на плечи черном пальто. Его полукругом обступали шестеро телохранителей. У них всех в руках было оружие.

Застывшие на ступенях Наблюдатели опустили пистолеты и автоматы и явно ожидали распоряжений.

— Все свободны, господа, — объявил старик, чуть-чуть наклонив голову, увенчанную гривой совершенно седых, но густых и пышных волос. — Благодарю. В вашем присутствии больше нет необходимости.

Наблюдатели исчезли, остались только Доусон, Шапиро и трое его ближайших телохранителей.

— Итак, я готов вас выслушать, господин Шапиро. Нам лучше побеседовать в моем кабинете. Господин Доусон, вас я хочу услышать тоже.

*

— Проходите, Джозеф.