-Бао Линь?- спросил его он.- Почему ты пришёл так рано? Или решил объяснить, почему пропустил пару занятий?
-Я был ранен, учитель,- нахмурив брови, ответил музыкант.- Но я пришёл к вам по другому вопросу.
- Прости, я не знал,- озадаченно произнёс учитель.
- Мне нужно поговорить с вашим сыном,- пояснил Бао Линь.- Он подозревается в нападении на сокровищницу Веньян Дзяна.
- Но... Этого не может быть!- потрясённо воскликнул учитель.- Он ничего не крал!
Ли Чан в отчаянии смотрел на внезапно пришедших людей.
- Может, сам-то он и не догадался бы совершить такое,- с иронией сказал музыкант.- Но он был под влиянием Сяолуна.
- Но его много лет никто не видел,- упрямо возвразил Ли Чан.
В этот момент вышел Фа Чан. Увидев музыканта, он опустил глаза.
- Это всё неправда, отец,- сказал он.- Все же знают, что нет никакого демона!
- А тогда кого же я сразил этим утром?- неожиданно спросил Бао Линь.
И он показал всем меч Сяолуна, тусклым блеском сверкнувшим на солнце.
Узнав его, Фа Чан испуганно сделал шаг назад.
-Что ты наделал, сынок?- заметив его смятение, спросил его отец.
-Я.. ничего...- пролепетал он.
- Как же ничего?- спросил его музыкант.- Твой амулет был найден на месте кражи!
И он предъявил им потерянный талисман.
Сын учителя стоял молча, словно он проглотил язык.
-Лучше расскажи нам правду, Фа Чан,- вмешалась в разговор дочь императора.- Всё равно твоего покровителя нет в живых!
Покраснев, сын учителя промямлил:
- Я... был под влиянием демона! Он околдовал меня!
Всхлипнув, он опустил голову и смотрел себе под ноги.
- Тебе велели всё рассказать,- грубо приказал ему Жемчужный дракон.- Принцесса устала тебя долго ждать!
Учитель округлил глаза от удивления.
- Принцесса?- переспросил он, словно не веря своим ушам.
-Госпожа Сонг, дочь императора,- сказал он Ли Чану.
- А вы?- только и спросил учитель.
- Чинглей, один из трёх драконов,- сухо добавил он.
Ли Чан поспешно поклонился прибывшим гостям.
- Говори, что ты сделал,- рассерженно велел он своему сыну.
- Я хотел стать сильным,- запинаясь, начал свой рассказ Фа Чан.- Но у меня ничего не получалось на уроках ушу.
- И тогда ты решил договориться с демоном?- нахмурив брови, строго спросила принцесса.
-Нет, что вы...- замахал руками сын учителя.- Я тоже думал, что он мёртв, пока однажды не пошёл на реку Хуподзы.
-Как интересно!- иронично сказала Сонг.- И как ты его нашёл?
- Я решил искупаться в жару,- смущённо пояснил он.- И нырнул в прохладную реку.
Слушатели недоверчиво хмыкнули, услышав его пояснение.
- Когда я нырнул на глубину,- продолжал Фа Чан.- То увидел, что на дне что-то блестящее. Подплыв поближе, я взял эту вещицу. Когда я вышел на берег, то понял, что это нефритовый кувшин.
- Ближе к делу, Фа Чан,- сделала ему замечание принцесса.
- Сначала я обрадовался этой находке, и решил продать её в лавке,- сказал сын учителя.- Но по дороге я вдруг услышал чей-то голос.
- Это был голос демона?- спросил его Бао Линь.
- Да, демона,- кивнул ему Фа Чан.- И он начал умолять меня освободить из темницы, в которой он был заключён не по своей воле.
- И ты согласился на это?- сдерживая гнев, спросил его отец.
- Да, ведь он обещал мне стать самым сильным, без всяких тренировок,- пояснил Фа Чан.- Но взамен я должен был помогать ему в делах.
- И в чём ты помог ему?- грозно спросил учитель.
- У меня всё равно ничего не получилось,- вздрогнув, ответил он.- Сяолун уговорил мне помочь освободить из плена его старшего брата Лана, но план провалился.
Он поднял глаза и посмотрел в лицо Чинглея.
- Это были вы! - воскликнул он.- Вы вошли в пещеру и остановили Сяолуна!
- Да, это был я,- ответил ледяным голосом Жемчужный дракон.- Иначе здесь произошла бы катастрофа!
-Спасибо вам, господин Чинглей,- хриплым голосом произнёс Ли Чан.- Иначе из-за него были бы одни беды!
Услышав его слова, его сын снова опустил голову.
- Что ему нужно сделать, чтобы избежать серьёзного наказания?- спросил учитель.
- Ему нужно показать то место, где пленили брата Сяолуна, - ответил музыкант.- И тогда его наказание будет более мягким!
- Тогда он отправится в изгнание на три года,- добавила дочь императора.
После её слов Фа Чан вдруг упал на колени.
- Но тогда я не увижу свою семью, не встречусь с Мэйли Нин!- воскликнул он.- Лучше я стану работать на рисовом поле!
- Если ты покажешь, где заточён Лан,- глядя прямо ему в глаза, сказала Сонг.- Тогда мы смягчим твоё наказанье.
-Не наказывайте его так жестоко,- неожиданно произнёс Ли Чан.- Это я виноват в том, что воспитал его таким малодушным.
Музыкант молча посмотрел на учителя. Он понял, что имел в виду Ли Чан.