Выбрать главу

Дальше медлить нельзя.

— Приготовиться, — подал Сиско предварительную команду. — Огонь!

Ворф, Кира, Дэкси и еще три офицера оперативной группы прильнули к приборным панелям, энергично манипулируя органами управления. Только сейчас Сиско понял, как непросто управлять столь сложным арсеналом вооружения.

И вот фотонные пушки произвели залп. Казалось, окружающее космическое пространство не выдержит этого колоссального напора энергии и разорвется на части. До станции фотонный залп донесся также в виде громовых раскатов, по силе значительно превосходящих первые.

На экранах, расположенных в оперативном центре повсюду, это выглядело впечатляюще. Голубые молнии прорезали черноту космоса и унеслись вслед за клингонскими кораблями, которые как раз выполняли маневр для повторной атаки. Вот молнии настигли корабли, и космос озарился яркими вспышками пламени. Это плавились внешние дефлекторы кораблей. Многие не выдержали столь мощного энергетического удара и сгорели. Раскаленная энергия ворвалась в корабельные отсеки и уничтожала все живое и неживое, что только попадалось на ее пути.

Этого клингоны не ожидали.

Сиско оживился и веселым взглядом окинул соседние экраны, стараясь ничего не упустить из поля зрения.

— Пускатели второй очереди — огонь! — крикнул он.

И вновь волна голубых молний унеслась в сторону целей.

— Корабли развернулись для атаки, — доложила Кира. — Приближаются…

— Приготовить фазеры! — отдал приказание Бенджамен.

— Есть, капитан! — ответил Ворф.

— Огонь! — скомандовал Сиско.

Лучи концентрированной энергии ударили по клингонским кораблям. Они пробивали защитные щиты, изрядно потрепанные предыдущими энергетическими волнами, и вгрызались в корпуса кораблей, пробивались в отсеки.

— Отдача от залпов вызывает структуральные вибрации станции, — доложил О'Браен. — Именно этого я и опасался, капитан.

— Отметьте слабые места, Майлс, чуть позже мы их закрепим, — сказал Сиско.

— Если это «чуть позже» у нас будет, — бросила реплику Кира.

— Будет, будет, — повернулся к ней Бенджамен. — Майлс, чем грозит нам эта вибрация?

— Могут возникнуть корпусные трещины в пилонах, — ответил инженер.

— Ладно, сейчас это не так страшно, — отозвался Сиско. — Что еще может быть?

— От вибрации расшатываются станины дефлекторов, — продолжал Майлс. — И в случае прямого попадания в них они могут на некоторое время выйти из строя.

— Понятно, — на некоторое время задумался Сиско. — На тот случай, если это произойдет, проложите шунты. И предупредите посты внешней защиты, чтобы были начеку.

Смысл последнего указания не требовалось разъяснять. Все знали, что при кратковременном отказе дефлекторов клингоны постараются выбросить на станцию десант.

Фазерные установки станции производили один залп за другим. Вот уже четыре.

— Уничтожено восемь кораблей! — радостно крикнула Кира. — Еще несколько серьезно повреждено.

Генерал Марток ввел в бой второй эшелон кораблей. Вот они стремительно несутся к станции.

Сиско сразу же заметил изменения в тактике действия клингонов: теперь они пытались прорваться по створу продольной оси станции.

— Свяжите меня с Гоуроном, — дал указание Сиско. — Может быть, закончим эту бойню, пока она не зашла слишком далеко.

Дэкси попыталась вызвать канцлера.

— Они не отве… — начала было Дэкси и не закончила.

Станция резко качнулась из стороны в сторону, будто ее пнули снизу.

— Вот вам, капитан, ответ Гоурона, — прокомментировал Ворф.

Сиско покачал головой. Ясно, что Гоурон еще не созрел для прекращения сражения. Видимо, аргументы Сиско показались ему недостаточно убедительными.

Бенджамен от многих слышал, что клингоны вообще не способны внимать никаким доводам, кроме грубой силы. Его личный опыт общения с клингонами привел его к тем же выводам.

Бенджамен поймал себя на том, что смотрит в сторону Ворфа. Тот сосредоточенно занимался своим делом, его лицо выражало неукротимую решительность.

Неужели для клингонов действительно доводы не существуют? Что-то же должно образумить того же Гоурона.

— Внимание, — угрюмо произнес Сиско. — Огонь вести самостоятельно без моей команды.

* * *

Давно Гоурон не испытывал такого чувства отчаяния, как сейчас.

Стремительные молнии фотонных торпед, огненные смерчи фазеров… Какая величественная картина на фоне черного бахорианского неба. Весь этот фейерверк сверкал и сиял перед Гоуроном на экране «Нэг'Вара». Все это красиво, если бы не сгорали один за другим клингонские корабли.

Канцлер крепче сжал подлокотники и скрипнул зубами. Рядом в командирском кресле кипел от гнева генерал Марток. Каждый раз, когда очередная атака захлебывалась или взрывался очередной корабль, Марток обрушивал кулаки на стонущую приборную панель. Наконец он повернулся к Гоурону.

— Они предали нас! — разъяренно закричал он. — Обманули! Они усовершенствовали этот ящик и завезли на него новейшее вооружение, ничего не сказав об этом нам. А ведь мы были союзники.

— Они готовились к отражению вторжения Доминиона и не брали на себя обязательства информировать вас о своих военно-технических акциях, — проворчал Гоурон.

— Но я же совсем недавно получил информацию, что станция практически беззащитна! — продолжал бушевать Марток.

— Где же вы взяли эту информацию? — вскинул брови Гоурон.

— Получили от кардасианского портного Гарака, который живет на станции, — несколько сбавил тон генерал. — Мы выбили ее у него силой.

— Не сложно представить, как вы ее выбивали, — иронически усмехнулся Гоурон. — Теперь вам ясно, что он подсунул вам ложную информацию? На ее основе вы построили всю стратегию действий по отношению к станции и ошиблись. Марток, вы споткнулись, разбили себе в кровь нос, а теперь во всем обвиняете пол, о который вы споткнулись. Разберитесь! Кто из ваших офицеров предоставил вам эту информацию?

— Дре… Дрекс, — покрываясь холодным потом, выдавил из себя Марток.

— Что ж, можете отнести на его счет все погибшие экипажи и корабли, — жестко посмотрел на генерала канцлер. — Как поступить дальше, вы знаете не хуже меня…

В этот момент корабль получил мощный удар в носовую часть. Обоих бросило в сторону. Произошла потеря гравитационной стабильности. Это всегда чревато большими неприятностями.

— Они сражаются, как клингоны, — вырвалось у генерала.

— Тогда пусть и умирают, как клингоны, — прошипел Гоурон.

Канцлер повернулся к офицерам на мостике.

— Уничтожьте их защитные экраны! — закричал он. — Приготовьте десантные группы!

Генерал понял, что канцлер фактически отстранил его от управления боем. Этого еще не хватало. Но не вступать же в пререкание с канцлером. И Марток нашелся.

— Всем кораблям! — громко подал он команду. — Сосредоточить огонь на дефлекторных генераторах станции!

Генерал, по существу, повторил приказ канцлера, и попробуй теперь разберись, кто из двоих управляет боем.

* * *

— Выведены из строя два дефлекторных генератора! — прокричала Дэкси.

Это означало, что сейчас на станцию посыпятся десантные группы. О'Браен каким-то образом ухитрился проложить шунт, но, судя по всему, клингоны тщательно выбрали момент десантирования. Вот уже несколько транспортационных лучей загудели вокруг оперативного центра. Но раньше, чем штурмовая группа клингонов успела материализоваться, офицеры во главе с Сиско приготовились к ее встрече.

Едва очертания первого клингона проявились на полу, Кира выстрелила в него из ручного фазера. Второго клингона Ворф расстрелял уже у стола. Сиско тоже ринулся защищать командный центр. Один из клингонов, материализуясь, врезался прямо в Бенджамена, так что капитан даже пошатнулся. Его выручила Кира, которая выстрелила с своего места, и очень удачно. На долю Дэкси тоже пришелся один десантник. Она разделалась с ним боевым приемом, хотя в тесном пространстве блеснуть ей особенно не удалось.