Выбрать главу

Эти стихи так подзадорили Чжу Ба-цзе, что у него снова появились сила и энергия, и он ответил:

Должны скорей мы обуздатьЗлодея с мордой бычьей:Своими чарами пугать —Таков его обычай!Нам чародейства не страшны,Мы все от них ограждены.Благоприятен нам, друзья,Год «хай» – стихия древа,Ему сопутствует свинья,Свинья же – борову родня,К нам не питает гнева.Задача хоть и нелегка —Возьму я за рога быка, —Рожден он в год коровы,Когда господствует земля:Она к нам не сурова,Ведь силы дерева сильней —Они господствуют над ней!Год «шэнь», где властвует металл,Под знаком обезьяны,Над древом, над землею встал,Своею силой их объялИ воедино нас спаял;Итак, на подвиг бранный,За дивный лист бананаВ согласье полном мы идем,Победу верную найдем!Без опахала нет путиСквозь дым, огонь и пламя,Без опахала не пройтиВ тот край обетованный,Где будет ждать награда насЗа наши все мученья,Где не один промчится часНа пиршестве осеннем!

Воодушевленные, Чжу Ба-цзе и Сунь У-кун повели за собой духа земли и его воинов прямо к пещере. Тут один стал бить в ворота граблями, а другой – железным посохом. Поднялся ужасный грохот, и вскоре входные ворота в пещеру рухнули. Караульная стража в страхе разбежалась, а ее начальники бросились во внутренние покои и, дрожа, доложили:

– О Великий Князь! Сунь У-кун с толпой приспешников разбил передние ворота!

Князь с головой быка только было собрался поговорить со своей красоткой Яшмовое личико о проделках Сунь У-куна, чтобы излить свой гнев и досаду. Узнав, что обезьяна разбила ворота, он так разгневался, что сразу же, накинув на себя боевые доспехи и захватив свою палицу в железной оправе, выскочил навстречу, бранясь и крича:

– Мерзавец ты! Кто ты такой, что так нагло ведешь себя? Как смеешь ты творить здесь безобразия и ломать мои ворота?!

Тут вперед выступил Чжу Ба-цзе и, отругиваясь, сказал:

– Негодяй ты! Шкуру с тебя содрать мало! Сам-то ты кто? Как смеешь ты осуждать других! Стой, ни с места! Погляди на мои грабли!

– Ах ты, мерзавец, – заорал Князь, – грязная тварь, питающаяся отбросами! Знаешь, что я с тобой сделаю? Живей зови сюда обезьяну!

– Ты что так разошелся, жвачная скотина! – отозвался Сунь У-кун. – Не понимаешь доброго отношения к себе. Я только вчера напомнил тебе о том, что мы побратимы, а ты выступаешь как враг мой. Ну-ка, испробуй моего посоха!

Князь с головой быка ринулся на Сунь У-куна, и между ними снова завязался бой, еще более ожесточенный, чем все предыдущие.

Три героя сошлись в этом бою.

Вновь грабли и посох в сраженье сошлись,За старого недруга вместе взялись,Как грозные коршуны, в небо взвилисьИ камнем к земле опустились!Могучие воины духа землиК двум дружным бойцам на подмогу пришлиИ с ними бок о бок сразились.Но их не страшится разгневанный бык —Не ведая слабости хоть бы на миг,Один против всех он сражаться привык,И с силою, равной небесной,Удар за ударом он шлет на врагов,Мешает порядок их стройных рядовОн палкою тяжеловесной.Зловещими звуками край оглашен,Разносятся вопли, и грохот, и звон,И тот, кто их слышит, молчит, пораженИ шумом, и громом, и криком.Удар за удар и укор за укорВраги воздают, продолжая свой спор,Борясь в исступлении диком.Все трое бойцов в своем гневе равныИ силой великою равно полны,Стремленьем к победе ослеплены,Что тигры, за главенство бьются!Не зная – грядущая воля небесЗемле или древу сулит перевес, —Сторонники духа мятутся.Врага Сунь У-кун посрамляет: «Скупец!За жадность твою отомщу наконец!На доброе дело, рогатый наглец,Не смог одолжить опахало!»«Ты, в доме моем учинивший разбой! —В ответ ему бык. – Рассчитаюсь с тобой!За низкий поступок с моею женойСейчас обуздаю нахала!Ты сына сгубил мне, ты гнался за той,Чья жизнь дорога мне, чей дорог покой,Бесстыжая ты обезьяна!»Кричит Сунь У-кун: «Я тебе отомщу!Я шкуру с тебя за угрозы спущу!И, что б ты ни делал, тебе не прощуТот лист всемогущий банана!»И вторит ему Чжу Ба-цзе: «Погоди!Я девять отверстий во вражьей грудиПроделаю – слово монаха!Взгляни, как остры моих грабель зубцы!»Но, как бы ему ни грозили бойцы.Противник не ведает страха,Он с каждой угрозой становится злей,Да палкой тяжелою машет быстрей,Со всей своей силой могучей.Вид трех неприятелей злобен и лют,Они друг на друга стеною идут —Так туча сшибается с тучей,Так с валом сшибается пенистый вал,Так с круч поднебесных несется обвал,Сметая с дороги преграды,Так буря нежданная валит дубы,Так смерч воздвигает из праха столбы,Так камень крушат водопады.Уловки и хитрости пущены в ход,Кто прядает зверем, кто птицей снует,Кто сзади колотит, кто спереди бьет,Но все ж еще все невредимы…Начавшись с рассветом, закончился бойВ час чэнь[8], когда бык возвратился домой,По-прежнему непобедимый.
вернуться

8

Чэнь – время с 7 до 9 часов утра.

полную версию книги